Ausweisung němčina

vyhoštění

Překlad Ausweisung překlad

Jak z němčiny přeložit Ausweisung?

Ausweisung němčina » čeština

vyhoštění vypovězení vykázání vyhnanství deportace
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ausweisung?

Příklady Ausweisung příklady

Jak se v němčině používá Ausweisung?

Citáty z filmových titulků

Es war praktisch eine offizielle Ausweisung aus der Stadt.
Prakticky ji úredne vyhnali z mesta.
Und es kann sein, dass Ihre Ausweisung. nach Frankreich verlangt wird! Es tut mir wirklich leid.
A je pravděpodobné, že bude požadováno vaše vydání.!
Ausweisung beschlossen.
Já jsem pouze starosta.
Sie hat ihre eigene Ausweisung unterschrieben.
Podepsala vlastní vyhoštění.
Dieser junge Mann hatte einen schwierigen Start mit dem Prozess und der anschließenden Ausweisung nach Kanada wo ihm die Einreise verwehrt wurde.
Tenhle mladý muž prožil velmi vyčerpávající první sezónu se spory, skandály a následnou deportací do Kanady, která ho odmítla přijmout.
Ausweisung?
A pracovní zařazení?
Er sollte den Befehl für seine Ausweisung ausstellen.
Frescia se na nej obrátil kvuli tomu povolení.
Sie war nicht Amerikanerin, vielleicht drohte er mit Ausweisung.
Neměla občanství, tak ji asi strašil deportací do Ruska.
Wie sieht es mit Ausweisung aus?
A co by jste řekl na deportaci?
In ganz Frankreich sind fast 300 Gemeinden betroffen, mindestens 4.900 Fahrzeuge brannten und Schulen, Geschäfte und Kirchen wurden verwüstet die Ausweisung von 120 Ausländern.
Postiženo bylo více než 300 komunit. Bylo spáleno 4900 vozidel. Více než 2000 imigrantů zapojených do nepokojů.
Warum dann die Anordnung zur Ausweisung?
Proč je potom na vás vydaný soudní příkaz?
Bedroht. mit Ausweisung.
Vyhoržovali mi vyhoštěním.
Ich beantrage deine Ausweisung beim ZBZ Vorstand!
Doporučím tvoje vyloučení na zasedací radě ZBZ!
In Ordnung, fröhliche Ausweisung, Troy. aber nach dem Kuchen, müssen wir echt wieder Büffeln.
Dobře, šťastný vyloučení, Troyi, ale po dortu se musíme nacpat doopravdy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Minderheiten wurden überall von Ausweisung bedroht oder vom Staat einem erheblichen Assimilierungsdruck ausgesetzt.
Národnostní mensiny pak musely čelit vypuzování ze země nebo silným asimilačním tlakům.
Die Ausweisung der Hilfsorganisationen setzt über eine Millionen Menschen aus Darfur dem Risiko aus, an Epidemien zu erkranken oder zu verhungern.
Vypovězením agentur zahraniční pomoci vzniká pro víc než milion Dárfúřanů riziko epidemií a hladovění.
Insbesondere die Verdoppelung der Flächen geschützter Küstengebiete und die Ausweisung größerer Flächen offenen Meeres als Schutzgebiete sind gewaltige Aufgaben.
Zdvojnásobení rozlohy chráněné pobřežní krajiny a zahrnutí obrovské plochy volného oceánu mezi rezervace je mimořádně obtížný úkol.
Mexiko, die ausländische Heimat der größten FARC-Abordnung in Übersee, drohte mit der Ausweisung der FARC, falls die Gruppierung den Friedensprozess nicht voranbringen würde.
Mexiko, v němž se nalézá největsí zahraniční delegace Revolučních sil, pohrozilo, že FARC vyhostí, pokud budou zdržovat mírová jednání.
Was die vor kurzem erfolgte Ausweisung von 50 russischen Diplomaten aus den USA anbelangt, so ist dies selbstverständlich zu viel des Guten, auch wenn die Briten einst knapp 100 Diplomaten ausgewiesen haben.
Pokud jde o nedávné vyhoštění padesáti ruských diplomatů z USA, to už je přirozeně přespříliš, ačkoli Britové jich vyhostili více než sto.
TEL AVIV - Die erste Reaktion auf den im letzten Monat vom Internationalen Strafgerichtshof ausgestellten Haftbefehl gegen den sudanesischen Präsidenten Omar Hassan al-Bashir war die Ausweisung der meisten Hilfsorganisationen aus dem Sudan.
TEL AVIV - Bezprostředním důsledkem zatykače, který na súdánského prezidenta Omara Hasana al-Bašíra minulý měsíc vydal Mezinárodní trestní soud, bylo vyhoštění agentur pomoci ze země.
Genau diese unerbittliche und feindselige Haltung des Irak führte 1998 zur Ausweisung der UNO-Waffeninspektoren und in weiterer Folge zur heutigen Konfrontation.
Právě tento nesmiřitelně nepřátelský přístup ze strany Iráku byl tím, co roku 1998 vyhnalo zbrojní inspektory OSN ze země a vedlo k dnešní konfrontaci.
Die Ausweisung von Journalisten oder die Sperrung von Nachrichten- oder Sozialwebsites, die vorher erlaubt waren, sollte an sich schon als ein frühes Anzeichen einer Krise gelten, die internationaler Aufmerksamkeit bedarf.
Vláda vyhošťující novináře nebo blokující zpravodajské a sociálně-mediální webové stránky, které byly až dosud povolené, by měla být sama pokládána za první varovný příznak krize, který si zasluhuje mezinárodní zkoumání.
Heute scheinen es die Verträge von Potsdam von 1945 zu sein, die die massenweise Ausweisung von Deutschen zuließen.
Dnes se jím stává Postupimská dohoda z roku 1945, která odsun německého obyvatelstva posvětila.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »