Durchschnitt němčina

průměr

Význam Durchschnitt význam

Co v němčině znamená Durchschnitt?

Durchschnitt

průměr Mathematik Summe der Eigenschaften verschiedener Dinge, geteilt durch deren Anzahl Der Durchschnitt der Jahrestemperatur ist die letzten Jahre über angestiegen. Frauen in Deutschland bekommen im Durchschnitt mit 29 Jahren ihr erstes Kind - sechs Monate später als noch vor wenigen Jahren. průměr ungefährer Erfahrungswert; Objekt oder Wesen mit „normalen“ Eigenschaften seiner Klasse Der Spaßfaktor hält sich im Durchschnitt. Der Durchschnitt der Bevölkerung verdient so, dass er davon leben kann. Vorgang des Durchschneidens Setze den Durchschnitt etwas weiter links an! Mathematik, Mengenlehre Elemente, die zu allen Ausgangsmengen gehören Bei der Zeichnung entspricht dem Durchschnitt die überlappte Fläche.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Durchschnitt překlad

Jak z němčiny přeložit Durchschnitt?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Durchschnitt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Durchschnitt příklady

Jak se v němčině používá Durchschnitt?

Citáty z filmových titulků

Ich bin dann kein Durchschnitt mehr, bin äußerst selbstsicher.
Všední problémy zůstaly hluboko pode mnou. Ohromně si věřím.
Jedenfalls besser als der Durchschnitt.
Určitě jsou lepší než běžný průměr.
Durchschnitt ist ungenügend, Unterdurchschnitt existiert nicht.
Průměrný výkon je podprůměr a nebudu ho tolerovat.
Jetzt beschleunigte er, als er die frische Spur bekam und seine blaue Rückenflosse durchschnitt das Wasser.
Zrychlil, když ucítil čerstvou vůni a jeho modrá hřbetní ploutev krájela vodní hladinu.
Sie repräsentieren den Durchschnitt und vereinen alle beliebten Helden. Hier ist unsere Idee für eine Serie. Eine einfache 15-minütige Folge mit Ihnen als Moderator und kleinen Beispielen Ihrer körperlichen Fähigkeiten.
Uděláme seriál, 15 minut, s malými ukázkami vaší síly.
Vergessen wir den Durchschnitt. Aber ein so sensibles Mädchen wie du muss ja nervös werden.
Jsi citlivka, musela jsi být nervózní.
Durchschnitt ist das Mädchen nicht.
Není jako ostatní.
Wir errechneten einen Durchschnitt von 4,2 Attentaten pro Tag.
V průměru máme 4,2 incidentů.
Was schätzen Sie. wie viele Literaturpreise in diesem Land produziert werden. im Durchschnitt, pro Jahr?
Kolik literárních cen bylo v této zemi uděleno každý rok?
Diese Saison ist der Durchschnitt von Bumm-Bumms Punts 26 Meter.
Boom Boom má v této sezóně průměr 28,7 yardu ve výkopu z ruky.
Ich fand das sogar, als ich ihm die Kehle durchschnitt.
Myslel jsem si to, i když jsem mu podřezával krk.
Er hatte im Durchschnitt 120 130 Fohlen pro Jahr.
Měl v průměru asi 120, 130 hříbat ročně.
Weil Tom hineinging und das Kabel durchschnitt.
Ne. - Proč ne?
Aber es wurde festgestellt dass er an diesem Abend beim Bowling am anderen Ende der Stadt war während jemand ihrer Freundin die Kehle durchschnitt.
Ale on byl na druhé straně města. Hrál bowling. Zrovna když vaší kamarádce podřezali hrdlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es scheint nicht so, da auch sehr vertrauensvolle Menschen ein niedrigeres Einkommen als der Durchschnitt aufweisen.
Zdá se, že nikoliv, protože je také pravda, že i velmi důvěřiví lidé mají podprůměrné příjmy.
Alex Ferguson, der vielleicht beste Trainer Englands, schoss im Durchschnitt in jedem zweiten Spiel seiner Profikarriere ein Tor.
A Alex Ferguson, zřejmě nejlepší fotbalový manažer v Británii, skóroval během své profesionální kariéry v průměru v každém druhém zápase.
Der amerikanischen Soft Power kam der Irak-Krieg teuer zu stehen. Die USA büßten in Europa im Durchschnitt 30 Prozent ihrer Zugkraft ein, darunter in Ländern wie Großbritannien, Spanien und Italien, deren Regierungen den Krieg unterstützten.
Válka v Iráku znamenala pro americkou měkkou sílu značné ztráty, neboť atraktivita USA se v Evropě v průměru o 30 procentních bodů snížila, a to včetně zemí, jako jsou Británie, Španělsko nebo Itálie, jejichž vlády válku podporovaly.
Inzwischen werden in den USA 4,600 Dollar pro Kopf in das Gesundheitswesen bezahlt. Das ist mehr als das Doppelte dessen, was im Durchschnitt andere Industriestaaten dafür ausgeben.
Přitom Spojené státy vynaloží na lékařskou péči celkem 4600 amerických dolarů na hlavu, to znamená dvakrát více, než je průměr v průmyslových zemích.
Das Produktivitätswachstum ist zwar stark gewesen, hat das Lohnwachstum aber weit hinter sich gelassen und der reale Stundenlohn der Arbeitskräfte ist im Durchschnitt gesunken, sogar für Beschäftigte mit Hochschulstudium.
Růst produktivity byl silný, ale výrazně překračoval růst mezd a reálná hodinová odměna pracujících klesala v průměru i u osob s univerzitním vzděláním.
Im gesamten Mittleren Osten sind die Menschen generell jünger und ihre politischen Führer älter als im weltweiten Durchschnitt.
Na celém Blízkém východě jsou občané mladší a jejich političtí předáci starší, než činí světový průměr.
Da überrascht es nicht, dass Kaliforniens Wirtschaft, die einmal zu den stärksten der gesamten USA zählte, sich heute tief im unteren Durchschnitt befindet.
Není tedy překvapivé, že kalifornská ekonomika, která kdysi překonávala zbytek USA, dnes za ostatními značně pokulhává.
Und als die Unternehmensgewinne stiegen, konnten auch diejenigen, die in irgendeiner Form an den Kapitalgewinnen beteiligt sind, beobachten, dass ihr Einkommen schneller stieg als der nationale Durchschnitt.
A protože vzrostly firemní zisky, zaznamenali nadprůměrné zvýšení příjmů oproti celostátnímu průměru také ti, kdo se takovým či onakým způsobem podílejí na přírůstcích kapitálu.
Der Drogenkonsum ist dort nur ein Drittel so hoch wie im europäischen Durchschnitt - das Ergebnis einer (unabhängig von Regierungswechseln) konsequenten Politik, die harte Strafen für Dealer mit einer umfassenden Therapie für die Konsumenten verbindet.
Užívání drog je tam oproti celoevropskému průměru třetinové - jde o důsledek několika desetiletí uplatňování důsledné politiky (bez ohledu na změny vlád), která kombinuje tvrdé tresty pro dealery s účinnou léčbou uživatelů.
Durch Investitionen aus dem öffentlichen und privaten Sektor gelang es Estland Mitte der 1990er Jahre, ein IT-Niveau zu erreichen, das über dem EU-Durchschnitt lag.
Investice veřejného i soukromého sektoru umožnily Estonsku dosáhnout do poloviny 90. let takové úrovně informačních technologií, která přesahovala průměr EU.
EU-weit genießt das Europaparlament im Durchschnitt immer noch höhere Zustimmungswerte als die nationalen Parlamente.
Evropský parlament má napříč EU v průměru stále vyšší důvěru než národní parlamenty.
Die Rechnung ist einfach: mehr Leute bedeutet, dass (im Durchschnitt) jeder weniger bekommt.
Jsou to jednoduché počty: více lidí znamená, že na každého se (v průměru) dostane méně.
Die Geburtenrate ist bei den ultraorthodoxen Juden in Israel außerordentlich hoch und liegt im Durchschnitt bei sechs Geburten pro Frau.
U ultraortodoxních židů je porodnost značně vysoká, pohybuje se okolo šesti porodů na jednu ženu.
Der Strom, den Menschen in reichen Ländern verbrauchen, entspricht, im Durchschnitt, der Energie von 56 Angestellten, die ihnen helfen.
Elektřina, již lidé v bohatých zemích spotřebovávají, se v průměru rovná energii 56 sluhů, kteří o ně pečují.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...