Verwirklichung němčina

uskutečnění, realizace

Význam Verwirklichung význam

Co v němčině znamená Verwirklichung?

Verwirklichung

Umsetzung in die Realität Die Verwirklichung der Umbaupläne führte zu massiven Protesten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Verwirklichung překlad

Jak z němčiny přeložit Verwirklichung?

Verwirklichung němčina » čeština

uskutečnění realizace implementace

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Verwirklichung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Verwirklichung příklady

Jak se v němčině používá Verwirklichung?

Citáty z filmových titulků

Das ist sehr freundlich von Ihnen, Sir, aber der Erfolg mit Seaboard ermöglicht mir die Verwirklichung eigener Pläne.
To je od vás velmi milé, pane ale úspěch, který mám se Seaboardem, mi umožní uskutečnit jeden můj vlastní plán.
Sicher werde ich mich für den Vorschlag verwenden. Aber wir müssen Geduld haben. Unsere Projekte gehen sehr langsam ihrer Verwirklichung entgegen.
Ale tady nejde jen o ty děti, je to rekonstrukce celé školy.
Wenn ich Ihnen nun helfen würde bei der Verwirklichung lhres Traums, dann würden Sie mich vielleicht gern haben.
A myslela jsem si, že kdybych mohla pomoci vám dvěma realizovat váš sen, měla bych aspoň malou roli ve vašem životě.
Es sind Idealisten. Sie glauben, dass sie für die Verwirklichung von Idealen kämpfen.
Jsou to idealisté, věří, že bojují za uskutečnění velkých ideálů.
Ein Eckpfeiler unserer demokratischen Gesellschaft ist die Verfassungspräambel, die jedem einzelnen das Recht auf Leben garantiert, Freiheit und Selbst- Verwirklichung.
Velká část naší demokratické společnosti je založena na předmluvě k ústavě, která tvrdí, že člověk má jasně dané právo na život, svobodu a vytváření blahobytu.
Und es gibt keinen besseren Weg zur Verwirklichung seines Erbes, als seine Prinzipien weiterzuführen.
A neznám lepší způsob jak dostát jeho odkazu, než pokračovat v práci, kterou započal.
Diese Roboter sind die Verwirklichung eines Traumes.
Tito roboti jsou uskutečněním snu.
Ich weiß, aber ich habe versprochen, ihn bei der Verwirklichung seines Traums zu unterstützen.
Já vím, ale řekla jsem, že ho podpořím a pomůžu mu s jeho snem.
Es ist schwer zu glauben, dass es fast zur Verwirklichung kommt.
Je těžký uvěřit tomu, že už je to tady.
Versteht doch, sie wollten sie nur in den Vereinigten Staaten verbreiten, aber in Verwirklichung der Prophezeiung in Daves Bibel, bleibt nur die Vernichtung des gesamten Planeten.
Jsi můj synovec, ale to jsou mí lidé. Musím je odvést do Země Zaslíbené. Jsi zmrd.
Wie nah ist das an der Verwirklichung dran?
Jak blízko to má k realitě?
Zu wissen, dass jeder Einzelne von euch an der Verwirklichung seinen Anteil hatte.
Je to vědomí, že vy všichni jste se podíleli na tom, aby se to stalo.
Wenn mit der Verwirklichung eines Traumes ein gewisses Risiko einhergeht denke ich, dass es das Wert ist. Und das würde ich auch meinen Kindern raten.
Jestli zde existuje nějaké riziko pro dosažení snu, myslím, že to stojí za to, a já bych to měl říci mým dětem.
Diese Leute sind uns bei der Verwirklichung. des Großjapanischen Reichs im Weg.
Musí zemřít, aby uvolnili cestu snu naší císařské Japonské říše.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Fortschritte bei der Verwirklichung nationaler Prioritäten wie etwa die Friedenskonsolidierung, die Ausweitung des Zugangs zur Justiz oder die Erhöhung der Sicherheit werden vor Ort überwacht.
Pokrok při naplňování národních priorit, jako je upevňování míru, rozšiřování přístupu ke spravedlnosti či zvyšování bezpečnosti, se monitoruje lokálně.
Indien ist mit einem unumgänglichen geopolitischen Faktum konfrontiert: Man kann zwar die Verwirklichung seiner Ideale auf die lange Bank schieben, aber man kann sich seine Nachbarn nicht aussuchen.
Indie čelí nevyhnutelné geopolitické realitě: můžete načas odložit své ideály, ale nemůžete změnit své sousedy.
Natürlich bleibt noch viel zu tun, um die Fortschritte zur Verwirklichung der MDGs zu maximieren.
Samozřejmě je třeba vykonat mnoho práce, aby se maximalizoval pokrok při dosahování cílů vytyčených MDG.
Ihre Bereitschaft, wichtige Infrastrukturprojekte zu unterstützen, die der Verwirklichung aller drei Ziele zugutekommen, wird ein entscheidender Prüfstein für ihre kollektive Entschlossenheit sein.
Klíčovým testem společného odhodlání bude otázka, zda budou vedoucí představitelé ochotní podpořit stěžejní infrastrukturální projekty, které splňují všechny tři cíle.
Diese Bedingungen sind noch weit von ihrer Verwirklichung entfernt, was bedeutet, dass viele profitable Investitionen nicht getätigt werden.
Ke splnění těchto podmínek zbývá ještě dlouhá cesta, což znamená, že se ziskové investice nerealizují.
Die gegenwärtige Politik zur Verwirklichung des sozialen Zusammenhalts gründet auf der Annahme, dass das freie Spiel der Marktkräfte ohne Interventionen zu enormen Einkommensunterschieden führt und damit den sozialen Konflikt verschärft.
Stávající politiky k dosažení sociální soudržnosti se zakládají na přesvědčení, že nejsou-li korigovány tržní síly, jejich volné působení vede k rozsáhlým nerovnostem v příjmu, což vyostřuje sociální střet.
Vor allem darf die Regierung keine Anstrengung unterlassen, die Iraker vom Wert der Demokratie und der Freiheit zu überzeugen und ihnen zu zeigen, wie wichtig die Verfassung für die Verwirklichung ihrer Träume von einem besseren Leben ist.
Především se však vláda musí ze všech sil snažit přesvědčit chudé Iráčany o hodnotě demokracie a svobody i o tom, jak je pro realizaci jejich touhy po lepším životě důležitá ústava.
Starkes Wirtschaftswachstum ermöglicht es Menschen, ihr Leben zu verbessern, und schafft Platz für die Verwirklichung neuer Ideen.
Silný hospodářský růst umožňuje lidem zlepšovat vlastní životy a vytváří prostor pro zdárné šíření nových myšlenek.
Ein saubereres, sichereres und bequemeres Straßenverkehrssystem ist möglich - und wir sind der Verwirklichung näher als viele glauben.
Čistší, bezpečnější a pohodlnější systém silniční dopravy je možný - a má blíže k realizaci, než si mnozí lidé myslí.
Die zunehmende Verwirklichung bildungspolitischer Ziele trägt auch zur Förderung technologisch höher stehender Exportprodukte bei.
Zvyšování vzdělanostních schopností také pomáhá posilovat technologicky vyspělé exporty.
Intakte Böden sind eine unersetzliche Ressource von unschätzbarem Wert, die mit ihren vielfältigen Funktionen zur Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungs- und Umweltziele der internationalen Gemeinschaft beitragen.
Nedotčené půdy představují neocenitelný a nenahraditelný zdroj, který při zajišťování hlavních rozvojových a ekologických cílů mezinárodního společenství plní bezpočet funkcí.
Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas arbeitet fieberhaft an der Verwirklichung eines funktionierenden Staates.
Palestinský prezident Mahmúd Abbás zoufale chce vybudovat fungující stát.
Die jüngere Generation der palästinensischen Aktivisten sieht in der Etablierung einer neuen Führungsgarde, der sowohl Nationalisten als auch Islamisten angehören, die besten Chancen auf die Verwirklichung der Unabhängigkeit.
Pro mladsí generaci palestinských politických aktivistů spočívají největsí naděje na nezávislost ve vzniku jakési zplnomocněné mladé gardy, která by zahrnovala nacionalisty i islamisty.
Diese Probleme schließen eine Verwirklichung des Ideals größeren Müßiggangs, wie von Keynes oder Theobald gefordert, aus.
Tyto problémy brání výraznému posunu k ideálu většího objemu volného času, jaký hlásali Keynes s Theobaldem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...