vorliegen němčina

Význam vorliegen význam

Co v němčině znamená vorliegen?

vorliegen

Material, Unterlagen: physisch an einem Ort vorhanden sein Hat ein Entschuldigungsschreiben vorgelegen? Ich weiß nicht, ob für die Absage gute Gründe vorlagen. Sachverhalt: sich so verhalten Ich weiß nicht, ob für die Absage gute Gründe vorlagen. Lag in dem Fall nicht auch eine bewusste Täuschung vor?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vorliegen?

Vorliegen němčina » němčina

Vorhandensein Sein Existenz Dasein Anwesenheit

Příklady vorliegen příklady

Jak se v němčině používá vorliegen?

Citáty z filmových titulků

Da. da muss ein Irrtum vorliegen.
Musí. musí to být nějaký omyl.
Die einzigen Fotos, die uns vorliegen.
Bohužel, jediné fotografie které máme.
Wenn er also bei Gefahr versagt, müssen andere Gründe vorliegen.
Pokud se dopustí sporných činů, vysvětlení musí být někde jinde.
Hat aber wahrscheinlich keine Bedeutung. Aber wir haben Meldungen vorliegen, dass Fallschirmjäger gelandet sind.
Asi to nic neznamená, ale dostali jsme hlášení o seskoku parašutistů.
Dass Sie mich verurteilen, bevor amtliche Beweise gegen mich vorliegen.
Odsuzovat mě dřív, než se objeví prokazatelná fakta!
Ich glaube Ihnen, bis gegenteilige Beweise vorliegen.
A já vám věřím, dokud se neprokáže opak.
Muss eine Raumkrümmung vorliegen, sonst hätten wir es früher erfasst.
Díky nadsvětelné rychlosti jsme asi nic nezachytili.
Rückwärts. Die Chronometerwerte werden gleich vorliegen.
Údaje z chronometru budou za pár vteřin.
Richtig. - Da muss ein Irrtum vorliegen.
Na zpracování máme čtyři hodiny, pak už nám nepomůže vůbec nic.
Die ersten Ergebnisse müssten gleich vorliegen. Entweder aus Leicester oder Luton.
Vládne tu velikánské vzrušení, protože každým okamžikem by měly dorazit první výsledky.
Da muss ein Fehler vorliegen.
To musí být nějaký omyl.
Inspektor, da muss ein Irrtum vorliegen.
To musí být nějaký omyl.
Hier muss ein Irrtum vorliegen.
Asi jste se zmýlila.
Die Wahlen dauern mittlerweile beinahe drei Stunden. Sobald die Abwesenden gezählt worden sind, sollten die Ergebnisse vorliegen.
Volby zde trvají již téměř tři hodiny, a poté co budou započteny chybějící hlasy bychom měli dostat výsledky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die strategischen Falken jedoch sind praktischen Übereinkünften und Kompromissen gegenüber aufgeschlossen - sofern die richtigen Umstände vorliegen und die Sicherheitserwägungen es in ihren Augen rechtfertigen.
Strategičtí jestřábové jsou ale otevření praktickým dohodám a kompromisům - tedy pokud nadejdou správné okolnosti a pokud to v jejich očích bezpečnostní úvahy ospravedlňují.
Die Ergebnisse einer wichtigen Untersuchung, welche die Aufsichtsbehörde für Medikamente im Vereinigten Königreiches Mitte 2003 in Auftrag gegeben hat, werden bald vorliegen.
Důležitý přezkum, započatý britskými regulátory léčiv v polovině roku 2003, brzy zveřejní svá zjištění.
Sofern keine Hinweise darauf vorliegen, dass eine Frage der persönlichen Moral Auswirkungen auf die Leistung einer Führungskraft oder eines Beamten hat, sollten wir die Privatsphäre dieser Person respektieren.
Tam, kde neexistuje náznak, že záležitost osobní morálky má dopad na výkonnost firemního či vládního představitele, bychom měli respektovat soukromí této osoby.
Einer Person, die den ausdrücklichen Wunsch zu sterben geäußert hat, zu helfen, wird insbesondere bei Vorliegen einer tödlichen Krankheit zunehmend als gerechtfertigte Handlung betrachtet.
Být nápomocen osobě, která výslovně dala najevo přání zemřít, se čím dál větší měrou považuje za ospravedlnitelný čin, obzvlášť v kontextu nevyléčitelné a smrtelné nemoci.
Bei großen strukturellen und säkularen Herausforderungen, wie sie heute vorliegen, erweist sich die institutionelle Architektur der hochentwickelten Länder als ein wesentliches Hindernis für effektives Handeln.
Jakmile se však objeví velké strukturální a sekulární výzvy, jako je tomu dnes, pak se institucionální architektura rozvinutých zemí chová jako významná překážka účinné akce.
Ihr Leben ist ein Puzzle aus vielen Teilen, die alle passen müssen - vom Pflanzen des richtigen Saatguts und der Nutzung des richtigen Düngers bis hin zum Erhalt von Schulungen und dem Vorliegen eines Marktes zum Verkauf der Ernte.
Jejich životy jsou skládankami obsahujícími spoustu kousků, které je třeba sestavit správně - od osetí správných osiv a použití správného hnojiva až po zajištění výcviku a odbytiště pro jejich sklizeň.
Privates Kapital, vor allem die großen privaten Ersparnisse, die in Ländern mit mittlerem Einkommensniveau vorliegen, könnte im Prinzip allein für neue Kombinationen aus natürlichen und konstruierten Infrastrukturlösungen haften.
Soukromý kapitál - zejména velké objemy soukromých úspor uložené ve středněpříjmových zemích - by v zásadě mohl sám o sobě zajišťovat nové kombinace přírodních i inženýrských infrastrukturálních řešení.
Selbst dort, wo Daten vorliegen, muss man diese mit Sorgfalt interpretieren.
I tam, kde data existují, je potřeba čísla interpretovat opatrně.
Im Jahr 2012, dem letzten Jahr, für das Vergleichsdaten vorliegen, lag dieser Wert bei 34,5 Milliarden Tonnen.
Roku 2012, pro nějž jsou dostupná nejnovější srovnatelná data, dosáhly emise 34,5 miliard tun.
Die Kommission erkennt an, dass zahlreiche dringende Anforderungen an die knappen Gesundheitsbudgets vorliegen.
Komise uznává, že na napjaté zdravotnické rozpočty směřuje mnoho naléhavých požadavků.
Angesichts dessen sollte die Rolle der Regierung auf Bereiche beschränkt werden, in denen Externalitäten wie etwa eine Senkung der Kohlendioxidemissionen vorliegen.
Úloha vlády by se proto měla omezit na oblasti, kde existují externality, například snižování uhlíkových emisí.
Warum hat die Wissenschaft - nach nur ein paar Jahren - eine solche Kehrtwende vollzogen und ist, anstatt das Vorliegen rassisch bedingter Unterschiede zwischen den Menschen zurückzuweisen, inzwischen nahezu besessen von ihnen?
Proč se věda během pouhých několika let obrátila od popírání existence rasových rozdílů mezi lidskými jedinci k vyvolávání bezmála posedlosti právě těmito rozdíly?
Allerdings legte man wenig Augenmerk auf die Ausbildung nach der Sekundarstufe, dem einzigen Bereich, für den Daten vorliegen, aus denen hervorgeht, wie ohne ausufernde Kosten substanzielle Verbesserungen zu erreichen sind.
Jen malá část této pozornosti se však zaměřuje na postsekundární vědecké vzdělávání, což je jediná úroveň, u níž lze podle dostupných dat dosáhnout podstatných zlepšení bez enormních nákladů.
Sie ermöglicht die sparsame Akkumulation von Produktivfähigkeiten, indem sie die Anzahl der Fertigkeiten verringert, die vorliegen müssen, um ins Geschäft kommen zu können.
Umožňuje hospodárně akumulovat produktivní potenciál díky snížení počtu schopností, jichž je zapotřebí ke vstupu do světa obchodu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »