abwerten němčina

devalvovat

Význam abwerten význam

Co v němčině znamená abwerten?

abwerten

Wirtschaft: etwas in seinem Wert herabsetzen übertragen: etwas in seinem Ansehen, ihrer Bedeutung vermindern
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad abwerten překlad

Jak z němčiny přeložit abwerten?

abwerten němčina » čeština

devalvovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abwerten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady abwerten příklady

Jak se v němčině používá abwerten?

Citáty z filmových titulků

Ihnen mit Worten zu danken, würde das Geschenk abwerten.
Abych ti poděkoval, na to slova nestačí.
Was ist an deinem Leben so schön, dass du das Leben aller anderen abwerten musst?
Co je na tvém životě tak úžasného, že musíš zesměšňovat život ostatních?
Ich weiß, du willst dich selbst abwerten, ich weiß es doch.
Chceš se začít podceňovat.
Ich möchte die Maquis-Taktik nicht abwerten, aber dieser Trick ist sehr alt.
Nechci podceňovat taktiků Makistů, ale tohle je hodně starý trik.
Aber ich wollte unsere Beziehung nicht abwerten.
Přišla jsem,abych ti řekla, že jsem nikdy nemínila banalizovat náš vztah.
Ich weiß nicht, ob Ihnen das klar ist, aber der Mob wählt normalerweise keine gottlosen Apostaten, die Gläubige nur abwerten wollen.
Změní se to, uvidíš. Má pravdu.
Es tut mir leid, ich will Ihren Verlust und das was Sie durchmachen nicht abwerten.
Je mi to líto, nechci. -.zlehčovat to čím procházíš.
Warum binden wir uns an Begriffe, die uns herabsetzen und abwerten?
Proč se upínáme na pojmy, které nás zlehčují a znehodnocují?
Nicht abwerten bitte!
Ale no tak!
Anstatt mir für diese Erleichterung zu danken, wurde sie sauer und fand, ich würde sie abwerten.
Místo toho, aby mi poděkovala, že jsem ji ulehčil život, naštvala se, protože si myslela, že ji odsuzuji.
Warum musst du immer meine Arbeit abwerten?
Jo, tohle. - Proč vždy musíte hanit mou práci?
Nichts, was du tun kannst, kann mein Leben irgendwie abwerten.
Žádným způsobem se ti nepodaří znevážit můj život.
Nichts, was du tun kannst, kann mein Leben abwerten.
Nepodaří se ti znevážit můj život.
Und wenn die Gerichte eine Form des Lebens abwerten, wann ist wohl die nächste dran?
A já mám obavu, že pokud stát sebere práva jedný živý bytosti, mohl by je brzo sebrat i dalším.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hohe Zinssätze gleichen das Risiko aus, Argentinien könne die Zahlung der Schulden einstellen, seine Währung abwerten oder beides.
Vysoké úrokové sazby kompenzují riziko, že by Argentina mohla přestat splácet dluhy nebo devalvovat svou měnu, anebo že by dokonce mohla udělat obojí.
Erstens sollte Argentinien seinen Currency Board beenden und seine Währung abwerten.
Za prvé, Argentina by měla ukončit svou měnovou radu a devalvovat měnu.
Mit einem beherzten Schlag könnte es die Währung abwerten und dann eine Währungsunion mit Brasilien eingehen.
Jedním odvážným krokem by mohla devalvovat měnu a pak uzavřít měnovou unii s Brazílií.
Bei einem Ausstieg Deutschlands würde der Euro abwerten.
Kdyby odešlo Německo, euro by devalvovalo.
Das Risiko besteht darin, dass jene Länder, die unter dieser Umlenkung leiden, zurückschlagen und ihre eigenen Währungen abwerten.
Existuje riziko, že země, které tímto přesunem utrpí, oplatí stejnou mincí a devalvují vlastní měnu.
Heutzutage scheint jedes Land seine Währung abwerten zu wollen.
Dnes jako by všechny země chtěly svou měnu znehodnotit.
Vielleicht möchte Maroni zur Lira zurückkehren, damit Italien sie abwerten kann.
Možná se chce Maroni vrátit k liře proto, aby ji Itálie mohla devalvovat.
Hinzukommt, dass die Eurozone selbst ein Mini-Goldstandard ist und hoch verschuldete Mitgliedsländer außerstande sind, ihre Währungen abzuwerten, weil sie keine Währungen haben, die sie abwerten könnten.
Navíc právě eurozóna je jakási miniatura zlatého standardu, kde silně zadlužení členové nemohou devalvovat měny, protože žádné vlastní měny nemají.
Ebenso wie Griechenland stehen diese Länder vor drastischen Einschnitten im Staatshaushalt und sie können zur Ankurbelung der Exporte ihre Währungen nicht abwerten.
I tyto země dnes podobně jako Řecko čelí ostrým rozpočtovým škrtům. Podobně jako Řecko nemohou povzbudit export devalvací měny.
Die Währungsabwertung ist ein Nullsummenspiel, weil nicht alle Länder gleichzeitig abwerten und ihre Nettoexporte steigern können.
Měnová devalvace je hra s nulovým součtem, protože znehodnocovat měnu a zlepšovat si čisté vývozy nemohou všechny země najednou.
Natürlich können nicht alle Währungen gleichzeitig gegeneinander abwerten.
Všechny měny samozřejmě nemohou klesat současně.
Ein Chor namhafter amerikanischer Ökonomen, unter anderem Paul Krugman, Kenneth Rogoff und Nouriel Roubini waren der Meinung, Lettland, Estland und Litauen müssen ebenfalls abwerten.
Přední američtí ekonomové, včetně Paula Krugmana, Kennetha Rogoffa a Nouriela Roubiniho, sborově tvrdili, že Lotyšsko, Estonsko a Litva musí také devalvovat.
Und offensichtlich kann das Pfund nicht gleichzeitig auf- und abwerten.
Je jasné, že sterling nemůže zhodnocovat a znehodnocovat zároveň.
Aber andere Länder - darunter solche in der asiatischen Nachbarschaft - fürchten, dass Japan könnte den Yen abwerten, um die Exporte und das Wachstum auf ihre Kosten zu fördern.
Jiné státy - včetně sousedních asijských ekonomik - se však obávají, že Japonsko znehodnocuje jen, aby podpořilo export a růst na jejich úkor.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...