abwarten němčina

vyčkávat

Význam abwarten význam

Co v němčině znamená abwarten?

abwarten

den Eintritt oder das Ende eines Ereignisses aufmerksam verfolgen Wir haben das Gewitter abgewartet. Warte erst den Trainer ab, was er dir zu sagen hat. passiv sein und allgemein beobachten Warte ab und schaue, wie sich die Dinge entwickeln! Abwarten fällt oft schwerer als zu handeln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad abwarten překlad

Jak z němčiny přeložit abwarten?

abwarten němčina » čeština

vyčkávat vyčkat počkat posečkat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abwarten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady abwarten příklady

Jak se v němčině používá abwarten?

Citáty z filmových titulků

Er versucht verzweifelt, wieder Boden unter die Füße zu bekommen und genau dadurch ergibt sich unsere Gelegenheit, durch Abwarten und beobachten.
Snaží se najít opěrný bod a to je naše příležitost. Počkáme a budeme ho sledovat.
Wir müssen noch eine Nacht abwarten.
Potřebuje ještě jeden večer.
Was soll denn die Ruhe bedeuten? Abwarten.
Co znamená ten klid?
Abwarten und sich abservieren lassen?
Sedět a necháte se převálcovat?
Ich kann deine endgültige Entscheidung kaum abwarten.
Už se nemůžu dočkat konečného rozsudku, abychom byli spolu.
Doch konnte ich es kaum abwarten, ihn wiederzusehen.
Ale nemohla jsem se dočkat, až ho znovu uvidím.
Überzeugen Sie mich davon, daß Sie Bescheid wissen und nicht nur abwarten!
Přesvědčte mě, že si se mnou nezahráváte. a nečekáte, že se to prostě nějak vyřeší.
Ich wollte abwarten und erst selbst welches finden.
Musel jsem se první přesvědčit, jestli někde nějaké zlato vykopu.
Er kann es nicht abwarten bis morgen.
Nemůžeš se dočkat zítřka!
Bevor wir anfangen zu schießen, sollten wir den Prozess abwarten.
Bude lepší počkat na soud než začneme střílet.
Lass uns abwarten, wer es ist.
Počkej, ať víme, kdo to je.
Er kann es kaum abwarten.
Nemůže se dočkat, až tam bude.
So konnte ich abwarten, wie es weiterging.
A kdybych zůstal, vím, jak by to dopadlo.
Wir mussten die Flut abwarten.
Čekali jsme, až příliv zvedne loď.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unter solchen Bedingungen werden die meisten Unternehmen und Konsumenten mit ihren Ausgaben vorsichtig sein und lieber abwarten - was die Wirtschaft zusätzlich schwächt.
Za takových podmínek většina firem a spotřebitelů projeví opatrnost ve výdajích - možnost vyčkávat má svou hodnotu -, čímž dále oslabí hospodářství.
Denn jetzt wird die Bush-Administration die Testergebnisse abwarten, bevor sie eine Entscheidung trifft.
Prozatím si Bushova administrativa počká na výsledky zkoušek a až pak rozhodne.
Man kann nicht einfach nur abwarten, welche Schritte Amerika unternimmt. Ebensowenig kann ständig Rücksicht auf amerikanische Wünsche genommen werden.
Nemohou jen čekat na to, co udělá Amerika, a stejně tak nemohou dělat jen to, co od nich Washington očekává.
Es scheint, dass wir die nächste Krise abwarten müssen, bis diese Entschlossenheit entsteht.
Zdá se, že musíme vyčkat do příští krize, než se toto odhodlání objeví.
Ob die Hamas, wenn sie nun die Regierung stellt, pragmatischer werden und weniger stark dem Terrorismus verbunden sein wird, ist nach wie vor eine offene Frage; die Möglichkeit besteht sicherlich, deren Ergebnis abwarten bleibt.
Je stále otevřenou otázkou, zda se Hamas ve vládě stane pragmatičtějším a bude méně věrný terorismu: je to rozhodně možné a neměli bychom předem soudit výsledek.
Währungsabwertungen, moderate staatliche Haushaltsdefizite und Abwarten schienen alles gleich ineffektive Lösungsstrategien zu sein.
Devalvované směnné kurzy, mírné schodky státního rozpočtu i prosté plynutí času, to vše se ukázalo jako stejně neúčinné recepty.
Oder er könnte wie Indien 1974 lange Zeit abwarten und dann einen Endspurt zur Ziellinie hinlegen und einen Atomtest durchführen.
Nebo by, tak jako Indie v roce 1974, mohl dlouho čekat a pak sprintovat k cílové pásce a provést atomový test.
Es ist nicht notwendig, dass wir sehenden Auges das Eintreten großer Katastrophen abwarten.
Nemusíme čekat, až k nezměrným katastrofám dojde, jestliže vidíme, že se blíží.
Aber wenn der Aids-Virus die Gesundheitspolitiker eins gelehrt hat, dann, dass gerade das Abwarten der Seuche Gelegenheit gibt, Millionen von Menschenleben mehr zu bedrohen.
Pokud však virus HIV a nemoc AIDS dali zdravotnickým úředníkům nějaké ponaučení, je to to, že vyčkávání jen vytváří další příležitosti k šíření epidemie, která bude stát miliony lidských životů.
Die Feststellung, ob Nordkoreas Test eines nuklearen Sprengkörpers einen solchen darstellt, kann allerdings ohne jahrelanges Abwarten erfolgen.
V případě Severní Koreje však nebudou muset uplynout celá léta, abychom posoudili, zda její test jaderné výbušniny patří mezi takové dějinné zvraty.
Die internationale Staatengemeinschaft kann nicht tatenlos abwarten, wie dieses Spiel in dieser für die weltweite Energieversorgung lebenswichtigen Region ausgeht.
Vlády po celém světě nemohou jen nečinně přihlížet a sledovat, jak se tato hra odvíjí na klíčové energetické spojnici světa.
Die betroffenen Parteien müssen abwarten, bis harte und wirksame UNO-geführte Sanktionen verhängt wurden und Nordkorea beginnt, die von den wirtschaftlichen Daumenschrauben ausgehenden Schmerzen zu spüren.
Po zavedení tvrdých a účinných sankcí pod vedením OSN musí zúčastněné strany počkat, až Severní Korea pocítí dopady ekonomického sevření.
Aber damit es einen politischen Prozess geben kann, müssen sie geduldig sein und abwarten.
Musí vsak trpělivě čekat, než se politický proces rozběhne.
Die Finanziers allerdings werden zur Vorsicht raten: Lasst uns abwarten, wie sich die Wirtschaft entwickelt, werden sie sagen, und wenn sie mehr Geld braucht, können wir es bereitstellen.
Finančníci ale argumentují obezřetností: vyčkejme, jak se ekonomice bude dařit, a bude-li potřebovat víc peněz, můžeme je dodat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...