hoffen němčina

doufat

Význam hoffen význam

Co v němčině znamená hoffen?

hoffen

doufat zuversichtlich erwarten, in die Zukunft vertrauen Ich hoffe, das Wetter bleibt weiterhin stabil. Dieses Ereignis lässt uns auf das Ende hoffen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hoffen překlad

Jak z němčiny přeložit hoffen?

hoffen němčina » čeština

doufat doufati věřit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hoffen?

Hoffen němčina » němčina

Voraussicht Erwartung Erwarten Antizipieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hoffen příklady

Jak se v němčině používá hoffen?

Jednoduché věty

Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Doufáme, že tu Tom pár týdnů pobude.
Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Doufáme, že tu Tom zůstane na pár týdnů.

Citáty z filmových titulků

Ihr sollt uns furchten oder auf uns hoffen.
Buď se nás bojte nebo nás hledejte.
Das will ich nicht hoffen.
To by se mi moc nelíbilo.
Ja, gewiss. Das hoffen wir.
Ano, pane.
Ist schwer zu sagen. Wir hoffen das Beste.
Budeme doufat.
Das will ich hoffen.
Ano, to doufám.
Das wollen wir nicht hoffen.
Ne, snad ne.
Das hoffen wir durch unseren Fischfang zu erreichen.
To se právě snažíme. Rybařením.
Und wir hoffen, alle haben ihre Hüte wieder.
Doufáme, že každý našel svůj klobouk.
Machen sich für dich stark, solange du noch auf den Gouverneur hoffen darfst.
Fandí ti, dokud je sebemenší naděje od guvernéra.
Das will ich auch hoffen.
Dohodnuto.
Ich wage nicht zu hoffen, dass Sie mich lieben könnten.
Vím, nemohu doufat, že byste mě milovala.
Wir hoffen, dass Sie bleiben.
My doufáme, že ano.
Mr. Chippings Ruhestand ist ein gro? er verlust fur BrookfieId, aber wir hoffen, dass er noch viele gIuckIiche Jahre vor sich hat.
Všichni víme, že odchod pana Chippinga je velká ztráta pro Brookfield, ale doufáme, že ho ještě čekají dlouhá šťastná léta.
Ich ziehe es vor zu hoffen, general, dass es kein Morgen gibt.
Raději bych, generále, kdyby zítřek vůbec nenastal.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hoffen wir auf eine umfassende und faire Debatte auf Grundlage der Ergebnisse und Empfehlungen des Berichts.
Doufejme, že půjde o úplné a poctivé posouzení, které se bude opírat o zjištění a doporučení zprávy.
Xie und Tong hoffen, in einigen Wochen eine Partnerschaft mit einem Einzelhändler verkünden zu können.
Xie a Tong doufají, že za několik týdnů oznámí uzavření maloobchodního partnerství.
Irgendwie, so hoffen wir, werden sich die Dinge schon zum Guten wenden.
Nás postoj jako by sděloval, že věci se nějakým způsobem vyřesí samy.
Wir hoffen, dass die Führer der G8 Weitblick zeigen und Afrika in ihre Beratungen einschließen werden.
Doufáme, že vedoucí představitelé zemí skupiny G-8 prokážou prozíravost a zařadí do svých úvah i Afriku.
Die Welt sollte inbrünstig hoffen, dass der türkische Vorschlag für eine Plattform für Stabilität und Kooperation im Kaukasus ernsthafter und dauerhafter ist als vergleichbare Bemühungen zuvor.
Svět musí vroucně doufat, že turecký návrh Platformy o stabilitě a spolupráci na Kavkaze bude serióznější a trvalejší než předchozí podobné snahy.
Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht.
Doufejme, že až se letos lídři G20 sejdou, rozhodnou se brát problém vážně a nebudou diskusi odkládat dalších deset nebo dvacet let, než na nás dolehne další krize.
Es ist zwar verführerisch, die Regierungen zu übergehen und auf eine einfache technikbasierte Lösung zu hoffen, doch ein nachhaltiger und glaubwürdiger Fortschritt ohne die Beteiligung des öffentlichen Sektors ist schwierig zu erzielen.
Může být sice lákavé vládu obejít a doufat, že se objeví snadné technické řešení, ale udržitelný a věrohodný pokrok bude bez přispění veřejného sektoru těžký.
Man kann nur hoffen, dass Amerika seinen Kurs bald ändert, bevor wir alle gezwungen sind, im Badeanzug zur Arbeit zu gehen.
Lze jen doufat, že se tento kurz brzy změní - dříve, než si všichni budeme muset oblékat na cestu do práce plavky.
Hoffen wir, dass diese dann kurz und schmerzlos ausfällt.
Doufejme, že bude krátká a mělká.
Und jetzt hoffen sie darauf, dass sie einmal mehr Wirkung zeigen, damit sie weiterhin machen können, was sie wollen - egal, welche Risiken dem Steuerzahler und der Volkswirtschaft damit aufgebürdet werden.
Dělají si naději, že by lobbování mohlo zabrat znovu a zajistit jim volnost, aby si mohly dělat, co chtějí, bez ohledu na rizika pro daňové poplatníky a ekonomiku.
Der Irak ist zum Spielplatz Gottes geworden und Amerika kann nun nur noch hoffen, mit Hilfe anderer regionaler Mächte, dort ein Mindestmaß an Stabilität zu errichten.
Irák se nyní stal Boží hrací plochou a Amerika může doufat, že tu zajistí špetku stability, jedině s pomocí dalších regionálních mocností.
Im eigenen Land kann Merkel hoffen, deren Ernte einzufahren.
Merkelová může doufat, že sladké plody na domácí scéně sklidí ona.
Man kann nur hoffen, dass diese Erkenntnis ihr als Wegweiser dienen wird, wenn schwierige Entscheidungen anstehen und Änderungen in Stilfragen allein nicht ausreichen werden.
Lze jen doufat, že toto poznání jí poslouží jako vodítko, až bude potřeba udělat nesnadná rozhodnutí a samotná změna stylu nebude stačit.
Mindestens zwei Drittel, wenn nicht drei Viertel, der Bewohner dieses Planeten hoffen auf Frieden, Sicherheit und nachhaltige Entwicklung - und deshalb auf eine ausgehandelte Lösung für unsere globalen Konflikte.
Přinejmenším dvě třetiny, ne-li tři čtvrtiny obyvatel planety touží po míru, bezpečnosti a udržitelném rozvoji - a proto tedy také po dojednání řešení globálních konfliktů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »