erhoffen němčina

doufati

Význam erhoffen význam

Co v němčině znamená erhoffen?

erhoffen

stets mit Akkusativ-Objekt: etwas zuversichtlich erwarten (meistens ein Ereignis), auf dessen Kommen vertrauen Dieses Ereignis hatte sie schon lange inständig erhofft. Gelebt, geliebt, geraucht, gesoffen – und alles dann vom Arzt erhoffen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad erhoffen překlad

Jak z němčiny přeložit erhoffen?

erhoffen němčina » čeština

doufati očekávat doufat chtít

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erhoffen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady erhoffen příklady

Jak se v němčině používá erhoffen?

Citáty z filmových titulků

Die Terroristen erhoffen sich aufgrund der Bedeutung dieser Konferenz internationale Aufmerksamkeit und haben deshalb das Hotel in ihre Gewalt gebracht.
Teroristé si jsou zřejmě vědomi důležitosti této konference, a proto uskutečnili tuto akci.
Hören Sie, was erhoffen Sie sich?
Jaké s ní máte úmysly, co?
Wenn ich also der Gewinner wäre. was erhoffen Sie sich?
Co když zvítězí moje strana? Jak vám to prospěje?
Ich hätte mir nie mehr erhoffen können.
Kdybys byla moje vlastní, nedostal bych toho víc.
Durch ihn erlebe ich Liebe und Stolz des Vaters wie ich es mir nicht mehr erhoffen konnte.
Byl jsem na syna pyšný. Myslel jsem, že něco takového již nezažiju.
Was wollen Sie schützen? Was erhoffen Sie sich davon? - Glauben Sie, das ist so einfach?
Proč musíme být tak opatrní?
Mehr kann ich wohl kaum erhoffen.
Je to asi jediné, v co můžu doufat.
Falls Sie sich erhoffen, ihren Verstand zu gebrauchen, warne ich Sie, dass alles, was Sie ihr sagen, den anderen sofort bekannt sein wird.
Jestli chcete zapusobit na její mysl, varuji vás, že všechno, co jí reknete, okamžite vedí všichni ostatní.
Was glauben Sie? Was erhoffen Sie sich?
Co ode mě chcete?
Arme Leute, die keine Hilfe von einem Mediziner erhoffen können, werden hier versorgt.
Chudí lidé, kteří si nemohou dovolit lékaře, hned vědí, že jde o doktora, který jim poskytne pomoc.
Denn einen anderen Sohn kannst du dir nicht erhoffen!
V dalšího již doufat nemůžeš.
Was erhoffen Sie sich davon?
Nevím, co tu chcete najít.
Was erhoffen Sie sich, Sie Säufer?
Na co čekáš, ožralo?
Die beste Ausrüstung, die man sich erhoffen konnte.
Nejlepší jednotku, v jakou jsem mohl doufat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Derartiges wäre durchaus möglich, da sich die Liberaldemokraten und die Schottische Nationalistische Partei womöglich einen Vorteil erhoffen, wenn sie es einer schwachen konservativen Regierung zumindest zeitweilig ermöglichen, an der Macht zu bleiben.
To by mohlo být schůdné, poněvadž liberální demokraté a Skotská národní strana mohou pokládat za přínosné, když umožní slabé konzervativní vládě setrvat alespoň chvíli u moci.
Man kann sich eines derartigen Ergebnisses natürlich nicht sicher sein, aber unter den gegebenen Umständen es ist das Beste, was man realistischerweise erhoffen kann.
Člověk si takovým výsledkem samozřejmě nemůže být jistý, ale je to teď to nejlepší, v co můžeme realisticky doufat.
Dieses Dilemma sollte in der langfristigen Perspektive betrachtet werden: Welche Art von Russland erhoffen wir uns in zehn Jahren?
Toto dilema by se mělo zasadit do dlouhodobé perspektivy: v jaké Rusko doufáme ode dneška za deset let?
Aus meinen eigenen jüngsten Nachforschungen ergibt sich, dass die Verträge meistens nicht so wirksam sind, wie wir uns das erhoffen.
Z mého nedávného výzkumu vyplývá, že mnohdy tyto dohody vůbec nebývají účinné tak, jak bychom doufali či chtěli.
Wenn dieser Fall eintritt, dürfen sich die betroffenen Länder keine Hilfe von der Europäischen Zentralbank erhoffen, der es untersagt ist, Mitgliedsstaaten aus der Patsche zu helfen.
Pokud k tomu dojde, postižené země nemohou očekávat žádnou pomoc ze strany Evropské centrální banky, která má zakázáno pomáhat členským zemím z krize.
Deutschland hat Sonnenkollektoren subventioniert, was sich einige von Obama erhoffen.
Německo dotuje solární panely a někteří lidé doufají, že Obama by mohl učinit totéž.
Diese Menschen erhoffen sich, so ihrer Verpflichtung, die Probleme von heute zu erklären, entkommen zu können.
Takoví lidé doufají, že se tak mohou vyhnout povinnosti dnešní problémy vysvětlit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...