angespannt němčina

napjatý

Překlad angespannt překlad

Jak z němčiny přeložit angespannt?

angespannt němčina » čeština

napjatý
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako angespannt?

Příklady angespannt příklady

Jak se v němčině používá angespannt?

Citáty z filmových titulků

Die Situation ist angespannt.
Obáváme se dalšího rabování.
Sie war etwas angespannt, aber jetzt hat sie sich beruhigt.
Byla trochu podrážděná. Vzal jsem ji na procházku. Teď už je klidnější.
Ich bin sehr angespannt.
Jen začínám pociťovat napětí.
Seit du die Bank vor drei Jahren verlassen hast, bist du sehr angespannt.
Za poslední tři roky, co jsi odešel z banky, žiješ v neustálém napětí.
Sein Sie nicht ständig so angespannt, wenn Sie ein Polizist sein wollen.
Nervózní detektiv je k ničemu.
Du weißt, wie angespannt ich bin.
Víš, jak jsem nevyzpytatelný.
Wir sind zurzeit alle etwas angespannt.
Všichni jsme v poslední době podráždění.
Ich lauschte runter, meine Nerven angespannt bis zum Zerreißen, aber nur das fürchterliche Tropfen der Eiszapfen antwortete aus der Tiefe.
Poslouchal jsem, nervy napjaté k prasknutí, ale bylo slyšet jen kapky vody z rampouchů, odpovídající z hlubin.
Mrs. Simmons, ich sehe, wie angespannt Sie sind.
Vidím, že jste poslední dobou pod velký nervovým tlakem.
Ihre Frau wirkt etwas angespannt, Egerman.
Vaše manželka se mi jeví trochu přepjatá, Egermane.
Ja, du scheinst. angespannt zu sein.
Ano, vypadáte. Nevím. Nervózně.
Seien Sie nicht so angespannt und nervös. Kommen Sie rein.
Nebuďte tak napjatý, pojďte dál.
Angespannt, aber gut.
Trochu sevřenej, ale v pořádku.
Jeder Muskel ist angespannt, bis zum Zerreißen.
Všechny svaly napjaté.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dennoch bleibt die Haushaltslage Indiens angespannt und die Bevölkerung des Landes - die jene Chinas zahlenmäßig bald überholen wird - lebt weiterhin überwiegend in ländlichen Gegenden und in verarmten Verhältnissen.
Indická fiskální pozice je však i nadále složitá a indická populace, která bude brzy početnější než čínská, zůstává převážně venkovská a zbídačelá.
Die Beziehungen zwischen der albanischen Mehrheit und der serbischen Minderheit des Kosovo bleiben angespannt.
Vztahy mezi kosovskou albánskou většinou a srbskou menšinou zůstávají napjaté.
Sie befanden sich öfter in Gemütszuständen, die sie als unversöhnlich, zornig, ängstlich oder angespannt beschrieben.
Často se ocitali v náladách, které popisovali jako podrážděnost, hněv, neklid a napětí.
Die Lage ist weiterhin wechselhaft und angespannt.
Situace zůstává napjatá a těkavá.
Infolgedessen bleiben die Beziehungen zwischen den Akteuren in der Region angespannt.
V důsledku toho zůstávají vztahy mezi regionálními aktéry napjaté.
Ist die Situation am Weizenmarkt angespannt, werden mehr Anbauflächen für Weizen genutzt, wodurch wiederum die Produktion von Mais und Sojabohnen sinkt.
Zvýšení napětí na trhu s pšenicí povede k osevu pšenice na větší ploše, což sníží produkci kukuřice nebo sóji.
Unter Umständen möchte er deshalb zurzeit, wo das Verhältnis zum Militär aufgrund der Meinungsverschiedenheiten über den Einfluss der Islamisten in der türkischen Politik stark angespannt ist, den Dialog mit den irakischen Kurden nicht fortsetzen.
Možná se tedy bude zdráhat přikročit k dialogu s iráckými Kurdy právě ve chvíli, kdy se v turecké politice stupňuje pnutí s armádou kvůli vlivu islamistů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »