byt | být | Bit | bít

bát čeština

Překlad bát německy

Jak se německy řekne bát?

bát čeština » němčina

fürchten Angst haben
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bát německy v příkladech

Jak přeložit bát do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nemusíte se bát.
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
Nemusíš se o mě tak bát.
Mach dir keine Sorgen.
Čeho se bát?
Wovor sollte ich Angst haben?
Nemá smysl bát se kohokoliv z těch mocnejch chlapů.
Vor diesen großen Fischen muss man sich nicht fürchten.
Teď už se není čeho bát.
Jetzt musst du dich nicht mehr fürchten.
Začne-li bouře, v jakou doufám, budeš se dnes v noci bát až dost.
Wenn es stürmt, wie ich es hoffe, kannst du dich heute Nacht noch genug fürchten.
Není se čeho bát.
Keine Angst.
Říkal jsem ti, že se nemáš čeho bát.
Ich sagte, du musst dich nicht sorgen.
Po tom, co jsem videl a slyšel, jsem se o vás zacal bát.
Ich habe euch beobachtet und von euch gehört.
Není se čeho bát. Bude se vám to líbit.
Nur keine Angst, Sie werden es schaffen.
Tady byl králem, ale nás se bude bát.
Wir nehmen starke Ketten. Er war in seiner Welt König, aber wir werden mit ihm fertig.
Kromě toho se není čeho bát.
Und mach dir keine Sorgen.
Není se čeho bát.
Sie brauchen keine Angst zu haben.
Není se čeho bát.
Sie brauchen sich vor nichts zu fürchten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Druhý vítěz ceny, bývalý viceprezident USA Al Gore, věnoval mnohem víc času tomu, aby nám vykládal, čeho se máme bát.
Der andere Preisträger, der ehemalige US-Vizepräsident Al Gore, hat viel mehr Zeit damit verbracht, uns zu sagen, wovor wir Angst haben sollen.
Jestliže ale bude roční nárůst produktivity Spojených států během příštích třiceti let vyšší než za uplynulá tři desetiletí, nebudou se mít v Americe v podstatě čeho bát.
Wenn sich Amerikas jährliche Steigerungsrate bei der Produktivität in den nächsten 30 Jahren als höher als während der drei vergangenen Jahrzehnten erweist, wird das Land wenig Sorgen haben.
Pacienti a jejich rodiny a přátelé se ale nemají příliš čeho bát.
Für Patienten und ihre Angehörigen besteht aber kein Grund zu übermäßiger Sorge.
Státy jako Nizozemsko, Belgie a Švýcarsko jsou svobodnější a bohatší než téměř všechny ostatní země na světě a zdálo by se, že se takřka nemají čeho bát.
Freier und reicher als die meisten anderen Länder der Welt scheint es in Staaten wie Holland, Belgien und der Schweiz wenig zu geben, worüber man sich große Sorgen machen müsste.
Nemusíme se tedy bát, že zadusíme novátorský výzkum a vývoj.
Wir müssen also nicht befürchten, dass wir eine innovative Forschungs- und Entwicklungsarbeit abwürgen.
Jako bohaté vrstvy Jakarty a Ria de Janeiro, oddělené od zbytku světa ocelovými vraty a s ozbrojenou ochrankou v patách, možná i my bychom se měli začít bát každodenní bídy, od níž odvracíme svůj zrak.
Wie die Reichen in Jakarta und Rio de Janeiro - in der Nacht hinter Stahltüren isoliert und mit bewaffneten Sicherheitsleuten auf Wache - sollten vielleicht auch wir anfangen, die alltägliche Verkommenheit zu fürchten, vor der wir unsere Augen abwenden.
Sunnitská populace v Sýrii, kterou inspirovaly revoluce v jiných arabských zemích a rozhořčila brutalita režimu, se jednoduše přestala bát - což je pro arabské autoritářství potenciálně převratný vývoj.
Syriens durch die Revolutionen in anderen arabischen Ländern inspirierte und über die Brutalität des Regimes empörte sunnitische Bevölkerung hörte einfach auf, sich zu fürchten - eine potenziell wegweisende Entwicklung für arabische autoritäre Systeme.
Anebo naopak při prvním zahřmění ze strany silných obchodních kruhů ECB složí zbraně, a bude se bát, že nakonec bude obviněna z útěku z bojiště.
Oder wird die EZB beim ersten Grummeln einer anziehenden Konjunktur ihr Pulver verschießen - aus lauter Angst, dass man ihr nachsagen könnte, sie weiche dem Kampf aus oder sei nicht auf der Hut gewesen?
Není se čeho bát, říkají někteří ekonomové.
Nichts worüber man sich Sorgen machen muss, sagen manche Ökonomen.
Přitom se není čeho bát: evropský sociální stát zůstane štědřejší než lakomý systém americký, ale mohl by se stát zvládnutelnějším a méně dotěrným.
Keine Sorge: Der europäische Wohlfahrtsstaat wird großzügiger bleiben, als der knauserige amerikanische, aber er wird leichter kontrollierbar werden und nicht so sehr in das Leben der Bürger eingreifen.
Musíme se mít velmi na pozoru před regulacemi, které by do těchto činností zasahovaly, ale jakmile budeme mít jasno, neměli bychom se regulací bát.
Mit Regulierungen, die diese Aktivitäten einschränken, müssen wir sehr vorsichtig sein, aber sobald Klarheit herrscht, sollten wir nicht davor zurückschrecken.
Slyšíme, že rozsáhlých kybernetických kolapsů se nemáme bát, protože dosud k žádnému nedošlo a vlády jsou bdělé.
Man sagt uns, wir sollten uns keine Sorgen über große Cyber-Katastrophen machen, weil es bisher noch keine gegeben habe und die Regierungen wachsam seien.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »