byt | být | bit | bít

bát čeština

Překlad bát spanělsky

Jak se spanělsky řekne bát?

bát čeština » spanělština

tener miedo de temer

Příklady bát spanělsky v příkladech

Jak přeložit bát do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ona a Johnny se hádali. A teď vypadá takhle, takže Johnny by se teď pravděpodobně měl bát o svůj život, protože Sam a Neeko šli po něm.
Y luego, así quedó, así que Johnny probablemente debería temer por su vida en este momento porque Sam y Neeko fueron por él.
Takže se, madam, nemusíte ničeho bát a můžete zůstat tady, jak jste zvyklá.
No necesitas disculparte por nada, y sólo continúa.
V tomto odlehlém zámku má člověk zlé sny. Ale nemusíš se o mě bát.
Los sueños son pesados en este triste castillo, pero no temas.
Proč se bát?
Es tonto preocuparse por ello, no?
Matky, dcery, manželky námořníků. Ouessantské ženy jsou zvyklé se bát.
Madres, hijas, esposas de marinos, las Ouessantinas están habituadas al temor.
Nemá smysl bát se kohokoliv z těch mocnejch chlapů.
De nada sirve temerles a estos peces gordos.
Začne-li bouře, v jakou doufám, budeš se dnes v noci bát až dost.
Si la tormenta va según mis cálculos, tendrás miedo de muchas cosas antes de que llegue la mañana.
S tou novou zdí se nemáme čeho bát.
Con el nuevo muro, ya no hay peligro. Espero que lo terminen para mañana.
Říkal jsem ti, že se nemáš čeho bát.
Te dije que no te preocupases.
Není se ceho bát. Jo?
Vamos, no hay nada a qué temer.
Po tom, co jsem videl a slyšel, jsem se o vás zacal bát.
Los estuve observando y escuché de ustedes, y estoy preocupado.
Ale Saul se začal Davida bát, protože Bůh byl s ním a Saula opustil.
Pero Saul temía a David porque el Señor estaba con él y se había apartado de Saul.
Tady byl králem, ale nás se bude bát.
Es el rey aquí, pero le enseñaremos el miedo.
Ale otec se nemusí bát o svou reputaci.
Mi padre no tiene miedo de su reputación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Správnou hospodářskou politikou bylo učit lidi, aby uctívali trůn (protože pak budou respektovat vlastnictví), rodinný krb (protože se pak nebudou nerozvážně sezdávat příliš mladí) a náboženský oltář (protože se pak budou bát předmanželského sexu).
La política económica adecuada era enseñar a la gente a venerar el trono (para que respetasen la propiedad), al hogar paternal (para que no se casaran irresponsablemente jóvenes) y al altar religioso (para que temiesen el sexo prematrimonial).
Druhý vítěz ceny, bývalý viceprezident USA Al Gore, věnoval mnohem víc času tomu, aby nám vykládal, čeho se máme bát.
El otro ganador del galardón, el ex vicepresidente de Estados Unidos Al Gore, pasó mucho más tiempo contándonos qué temer.
Jestliže ale bude roční nárůst produktivity Spojených států během příštích třiceti let vyšší než za uplynulá tři desetiletí, nebudou se mít v Americe v podstatě čeho bát.
Si la tasa anual de mejoramiento de la productividad resulta ser más alta en los próximos treinta años de lo que ha sido en las últimas tres décadas, el país tendrá pocas preocupaciones.
Pacienti a jejich rodiny a přátelé se ale nemají příliš čeho bát.
Sin embargo, los pacientes y sus familias y amigos no deben preocuparse demasiado.
Státy jako Nizozemsko, Belgie a Švýcarsko jsou svobodnější a bohatší než téměř všechny ostatní země na světě a zdálo by se, že se takřka nemají čeho bát.
Más libres y ricos que cualquier otro lugar del mundo, países como Holanda, Bélgica y Suiza parecerían tener poco de qué preocuparse.
Konečně, přestože úspěšné společnosti musí neustále inovovat, neměly by se bát ani napodobování.
Por último, aunque las empresas de éxito han de innovar constantemente, no deben temer imitar.
Nemusíme se tedy bát, že zadusíme novátorský výzkum a vývoj. Farmaceutické společnosti jej provádějí méně, než tvrdí, a to, co provádějí, si mohou snadno dovolit.
Así es que no tenemos que preocuparnos acerca de la asfixia de la innovación en I y D. Las farmacéuticas hacen mucho menos I y D de lo que afirman, y perfectamente pueden pagar la que hacen.
Jako bohaté vrstvy Jakarty a Ria de Janeiro, oddělené od zbytku světa ocelovými vraty a s ozbrojenou ochrankou v patách, možná i my bychom se měli začít bát každodenní bídy, od níž odvracíme svůj zrak.
Como los ricos en Yakarta y en Río de Janeiro, aislados de noche tras portones de acero y con guardias armados, tal vez nosotros también deberíamos de empezar a temer la miseria cotidiana de la que desviamos nuestras miradas.
Sunnitská populace v Sýrii, kterou inspirovaly revoluce v jiných arabských zemích a rozhořčila brutalita režimu, se jednoduše přestala bát - což je pro arabské autoritářství potenciálně převratný vývoj.
La población suní siria, inspirada por las revoluciones en otros países árabes y horrorizada por la brutalidad del régimen, dejó, sencillamente, de sentir miedo, acontecimiento que ha cambiado la situación para el autoritarismo árabe.
Pokud prezident Mahmúd Ahmadínežád skutečně vyhrál poměrem hlasů 2:1, není se přece čeho bát.
Después de todo, si el Presidente Mahmoud Ahmadinejad realmente ha ganado por un margen de 2 a 1, no hay nada que temer.
Není se čeho bát, říkají někteří ekonomové.
No hay por qué preocuparse, dicen algunos economistas.
Přitom se není čeho bát: evropský sociální stát zůstane štědřejší než lakomý systém americký, ale mohl by se stát zvládnutelnějším a méně dotěrným.
No hay que preocuparse: el estado de bienestar europeo seguirá siendo más generoso que el sistema tacaño estadounidense, pero puede hacerse más manejable y menos intrusivo.