byť | být | bit | bít

byt čeština

Překlad byt spanělsky

Jak se spanělsky řekne byt?

Příklady byt spanělsky v příkladech

Jak přeložit byt do spanělštiny?

Jednoduché věty

Rád dekoruji svůj byt dle svého gusta.
Me gusta decorar mi apartamento a mi gusto.

Citáty z filmových titulků

Lady Belthamová si na noc pronajala byt naproti vězení.
Lady Beltham había alquilado a precio de oro por una noche un departamento en frente de la prisión.
Nechte si tyhle návrhy. Alespoň než budu mít vlastní byt, kam vás můžu pozvat.
No haga proposiciones de ese tipo hasta que posea mi propio cuarto al que poder invitarle.
Bašmačkinův malý byt se nacházel ve čtvrtém patře a nebylo možno ho nazvat moderním.
La habitación de Bashmachkin estaba en un cuarto piso, era pequeña y sin ninguna de esas pretensiones de moda.
Pokud nebude zítra zaplacen, byt vám bude odebrán.
Si no los abona mañana por la mañana, tomaremos posesión de la casa.
Musíme prohledat každý dům, byt, zahradu a najít tak nějakou stopu.
Debemos tener autorización para buscar en cualquier casa, apartamento, patio a fin de conseguir una pista.
Jeden můj přítel odjel z města a má volný byt.
Tengo un amigo mío que ha dejado su piso.
No, myslím, že buď váš byt, nebo lavička v parku.
Entonces supongo que o tu casa o un banco del parque.
Ne, mám pronajatý byt.
No, alquilo uno amueblado.
Zaleská má byt na Russell Square.
Zaleska tiene casa en Plaza Russell.
Ať všechno prodá a poplatí. Pořídím si byt jako Nichette za to, co zbyde.
Que vendiera todo y pagara todo para tener un piso como el de Nichette.
Kdybych věděla, že tady budeme pohřbeny vedle sebe, nikdy bych si nenajala tento byt.
Si hubiera sabido que íbamos a estar encerradas, nunca me hubiera mudado.
Mám příkaz prohledat váš byt.
Tengo orden de registrar su casa.
Marie: Haló, tady je byt pana Nováka.
Apartamento de los Novak.
Marie: Haló, tady byt pana Nováka.
Apartamento Novak.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To už jsem měl dobrý byt a jistý příjem, takže jsem splňoval podmínky Irvinga Howea pro život ve městě.
Ahora tenía un buen piso y cierto salario, por lo que se cumplían las condiciones para la vida en la ciudad de que me había hablado Irving Howe.
Přestěhovat se a koupit si někde jinde nový byt je téměř nemožné, takže ruští pracující jsou nesmírně nepohybliví.
Esta docilidad tiene una buena razón.
Žádný státní zaměstnanec, vojenský důstojník ani profesor si nemůže koupit ani ten nejskromnější byt, pokud nemá vedlejší - často nezákonný - zdroj příjmů.
Ningún funcionario, oficial del ejército o profesor puede comprar siquiera un piso modesto, a no ser que tenga una fuente suplementaria -y con frecuencia ilegal- de ingresos.