bemerkt němčina

zpozoroval

Překlad bemerkt překlad

Jak z němčiny přeložit bemerkt?

bemerkt němčina » čeština

zpozoroval
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bemerkt?

bemerkt němčina » němčina

klug schlau gewarnt gesehen erfahren aufmerksam

Příklady bemerkt příklady

Jak se v němčině používá bemerkt?

Jednoduché věty

Hast du bemerkt, dass er hereingekommen ist?
Všiml sis, že přišel?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Haben die das Identifikationssignal nicht bemerkt?
Nepoznáváte můj signál?! Já jsem s vámi!
Dieser schreckliche Bonze verfolgt mich, da ich seine unreinen Vorschläge bemerkt habe. aber ich werde selbst zu Buddha beten.
Ten strašný bonz mě pronásleduje, protože jsem byla svědkem jeho nečistých návrhu.
Kaum hatte ich die Vertauschung meines Rings bemerkt, bin ich sogleich hierher geeilt, um Anzeige zu erstatten.
Jakmile jsem si všimla výměny prstenu, spěchala jsem rovnou sem, abych podala oznámení.
Der Wirt wirft uns raus, wenn er den Hund bemerkt.
Jak objeví psa, domácí nás vyhodí.
Haben Sie seinen Gesichtsausdruck bemerkt?
Viděli jste ten výraz, co měl v obličeji?
Wie Sie schon bemerkt haben, stehen meine Chancen nicht allzu gut.
Jak si teď jistě říkáte, všechno je proti mně..
Ruhig, er hat uns noch nicht bemerkt.
Ticho. Nevidí nás.
Nun, zumindest die Vögel haben es bemerkt.
Ptáci zpívají.
Und ich habe nicht bemerkt, dass Mr. Ashley um Sie angehalten hat.
A pan Ashley si vás nebere.
Das habe ich bemerkt.
Jo, všimnul jsem si.
Haben Sie bemerkt, dass, nachdem Fabrini dort arbeitete, Mrs. Carlsen öfter in der Werkstatt als jemals zuvor war?
Je pravda, že potom, co pan Fabrini nastoupil do firmy, tak paní Carlsenová jezdila častěji do dílny?
Hast du es bemerkt? Ich esse nie Käse.
Nevšiml sis, že nikdy nejím sýr.
Im Wein bemerkt man es nicht so.
Daly jsme ho tam, protože ve víně není tolik znát.
Nur nebenbei bemerkt: Ich bin auch Amerikaner.
Jen pro úplnost, já jsem také Američan.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hat denn keiner bemerkt, dass die US-Importe schon seit mehr als einem Jahrzehnt im Schnitt mehrere hundert Milliarden Dollar höher ausfallen als die Exporte?
Povšiml si vůbec někdo, že dovozy USA jsou už přes deset let v průměru o několik stovek miliard dolarů vyšší než vývozy?
BRÜSSEL - Ohne dass es bisher irgendwer so recht bemerkt hat, verschiebt sich derzeit Europas internes Machtgleichgewicht.
BRUSEL - Aniž by si toho kdokoliv příliš všímal, vnitřní mocenská rovnováha v Evropě se mění.
So klingt es nach einem guten Indikator für Wohlstand, aber wie oft bemerkt wurde, bezieht es Dinge mit ein, die uns nicht reicher machen, und lässt Dinge außen vor, die dies tun.
Na první pohled to vypadá jako dobrý ukazatel bohatství, ale jak se často uvádí, zahrnuje i věci, které nezvyšují naše bohatství, a vynechává ty, které to dělají.
Tatsächlich verleiht militärische Macht, um es metaphorisch auszudrücken, ein Maß an Sicherheit, dass sich zur Ordnung verhält wie die Luft zum Atmen: Man bemerkt sie kaum, bis sie knapp wird, von welchem Punkt an ihr Fehlen dann alles andere dominiert.
Metaforicky řečeno, vojenská moc zajišťuje jistý stupeň bezpečí, který je pro řád totéž, co kyslík pro dýchání: bez povšimnutí, dokud nezačne docházet, přičemž nedostatek zastíní všechno ostatní.
Die imperiale Ordnung wird brüchig und, wie Kagan zu Recht bemerkt, wenn die alte Ordnung schließlich fällt, folgt oft Mord und Totschlag.
Imperiální řád křehne, a jak Kagan správně poznamenává, když se stálý řád konečně rozpadne, často následuje zmatek.
Man bemerkt zunächst nicht in welchem Ausmaß sich die Weltbank von ihren Positionen verabschiedet hat, außer man nimmt sich den Bericht und die Art und Weise wie die Information präsentiert wird, sehr gründlich vor.
Jejích ústupků si čtenář vsimne, až když začne dopodrobna studovat text a uvědomí si, jakým způsobem Světová banka předkládá důkazy.
Wahrscheinlich hat der Kreml bemerkt, dass Europa keine Bestrebungen hatte, einen eigenen Marshall-Plan nach US-amerikanischem Vorbild aufzustellen.
Kreml si dost možná všiml, že Evropa nehodlá napodobit Spojené státy a zorganizovat vlastní Marshallův plán.
Hat das jemand bemerkt?
Všiml si toho někdo?
Es ist mit überwältigender Mehrheit bemerkt worden, dass die am schlimmsten betroffenen Menschen in New Orleans die armen Afroamerikaner waren, die in den tief gelegenen Bezirken der Stadt lebten.
Nesčetněkrát už bylo poznamenáno, že nejhůře postiženými v New Orleans byli Afroameričané žijící v nízko položených čtvrtích města.
Er hat die Feindschaft des US-Kongresses gegenüber dem Iran und den dortigen Wunsch nach einer militärischen Konfrontation mit der islamischen Republik bemerkt.
Zaznamenal nepřátelství Kongresu USA vůči Íránu i přání postavit se islámské republice vojensky.
Es gibt also gute Gründe, Assad als Kriegsverbrecher zu behandeln und ihn am Internationalen Strafgerichtshof unter Anklage zu stellen - der, nebenbei bemerkt, durch ein Statut konstituiert worden ist, das die USA nie ratifiziert haben.
Existují tedy dobré důvody přistupovat k Asadovi jako k válečnému zločinci, v kterémžto případě by měl být žalován u Mezinárodního trestního soudu (ICC) - mimochodem založeného smlouvou, kterou USA nikdy neratifikovaly.
In der Eurozone haben die Ungleichgewichte bei der Wettbewerbsfähigkeit und Haushaltssituation - die durch die oberflächlichen Prüfungen vor der Aufnahme neuer Mitglieder nicht bemerkt wurden - zu einer anhaltenden Wirtschaftskrise geführt.
Nerovnováha v oblasti konkurenceschopnosti a fiskálních pozic - kterou zběžné prověřování potenciálních nových členů podle formálních kritérií neodhalilo - vedla v eurozóně k vleklé hospodářské krizi.
Daher werden diese Informationen - und ihr monetärer Wert - vom durchschnittlichen Internetnutzer oft nicht bemerkt.
V důsledku toho uživatelé internetu často ponechávají tyto informace - a jejich vnitřní peněžní hodnotu - bez povšimnutí.
Die einzige Frage ist nur noch, wie man es am besten bewerkstelligt, dass niemand etwas von der Pleite Griechenlands bemerkt.
Nyní jde jen o to, jak nejlépe zařídit, aby nikdo nepochopil, že Řecko ve skutečnosti bankrotuje.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...