beseitigt němčina

odstraněn, odstranil

Překlad beseitigt překlad

Jak z němčiny přeložit beseitigt?

beseitigt němčina » čeština

odstraněn odstranil
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beseitigt?

Příklady beseitigt příklady

Jak se v němčině používá beseitigt?

Citáty z filmových titulků

Die Geheimnisse sind für die Eingeweihten. doch erst müssen die Sünden beseitigt und die Seelen gereinigt werden.
Před zasvěcením...je pro naše duše nutné aby byly očištěny.
Ich werde Ihnen viele bereiten. Ich tue hier, was ich will. Wer mir in die Quere kommt, wird beseitigt.
V tomhle městě si dělám, co chci, a kdo se mi postaví, doplatí na to.
So wie Keogh beseitigt wurde?
Jako Keogh? - Jo, přesně tak.
Du wolltest ihn beseitigt haben, um das Geschäft allein zu machen.
Lžeš! Zobal ti z ruky. Chtělas ho zabít, než přijede Jacoby, aby ses nemusela dělit.
Wenn keine weiteren Meldungen eingehen, gehe ich davon aus. dass sie das Auto beseitigt haben.
Pokud nedostaneme jiné hlášení, budu předpokládat. že se ho zbavili.
In einer Woche haben ihn die Bussarde und Ameisen sowieso beseitigt.
Do týdne ho sežerou krkavci a mravenci.
Noch wichtiger als der Spielplatz sind die Sümpfe, die beseitigt werden müssen. Es gibt dort Moskitos.
Prosím vás. v téhle oblasti jsou naprosto nevyhovující podmínky.
Jedes Mal, wenn diese Bande einen Menschen beseitigt, weil er tut, was sein Gewissen ihm vorschreibt, ist es eine Kreuzigung.
Pokaždé, když zločinec brání dobrému člověku konat svoji občanskou povinnost, je to ukřižování.
Morgen sind vielleicht schon alle Beweise beseitigt.
Zítra už v tom bytě nemusí zůstat žádné důkazy.
Es sollte ja mehr sein, denn wenn Mr Flannagan beseitigt wird, dann wird das meinem Geschäft schaden.
Vlastně by to mělo být víc, protože pokud bude pan Flannagan odstraněn moje obchody znatelně poklesnou.
Könnte ich bitte beseitigt werden?
Mohla bych být zbavena života?
Zerstört die Fässer und beseitigt sie!
Rozbijte sudy a zbavte se toho.
Diese Geschütze müssen beseitigt werden.
Pošlete tam želvu.
Man weiß, was geschieht, wenn man Spinnengewebe nicht beseitigt.
Důvěřuješ Marku Antoniovi?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Einlagenversicherung beseitigt den Koordinationsfehler, indem sie garantiert, dass auch für geduldige Bankkunden genug Mittel zur Verfügung stehen werden, wenn sie ihre Einlagen abheben wollen.
Pojištění bankovních vkladů ručí za to, že pro trpělivé klienty zůstanou v bance prostředky, i když do banky přijdou později, a tak vlastně vylučuje selhání koordinace.
Alle sollten beseitigt werden.
Toto vše by se mělo eliminovat.
Er kann durch sauberere Brennstoffe und neue Gartechnologien beseitigt werden.
Zbavit se jej lze čistšími palivy a novými technikami vaření.
Der Boom bei den Häuserpreisen war nicht viel mehr als ein Lieferengpass in der Bauindustrie, eine Unfähigkeit, die Investment-Nachfrage schnell genug zu befriedigen, und wurde (bzw., an einigen Orten: wird) durch eine Ausweitung des Angebots beseitigt.
Boom cen realit v první dekádě nového milénia nebyl o mnoho víc než nedostatečností nabídky v oblasti výstavby, neschopností dostatečně rychle uspokojit investiční poptávku, a jeho konec přinesla (a v některých místech přinese) masivní expanze nabídky.
Die schreckliche Wahrheit ist, dass sich das Zeitalter des Terrorismus höchstwahrscheinlich verlängert, wenn es nicht gelingt, die Grundursachen des Terrorismus zu beseitigen, wobei unklar ist, ob sie wirklich beseitigt werden können.
Je děsivou pravdou, že ač neschopnost vykořenit elementární příčiny terorismu téměř určitě prodlouží dobu terorismu, není jasné, zda je vlastně možné je vykořenit.
Die neuen Ziele der Nachhaltigen Entwicklung sollten explizit mit Umweltthemen verknüpft werden - immerhin kann Hunger nicht beseitigt werden, ohne die komplexe Interaktion zwischen Landwirtschaft, Wasser und extremen Wetterlagen zu berücksichtigen.
Nové Trvale udržitelné rozvojové cíle by měly být výslovně navázány na ekologické otázky; hlad koneckonců nelze odstranit bez toho, že se zohlední složitá interakce mezi zemědělstvím, vodou a extrémním počasím.
Der Abschwung sei durch haushaltspolitische Verschwendung hervorgerufen worden, insistierten sie, und könne daher nur durch eine sparsame Haushaltsführung beseitigt werden.
Trvali na tom, že pokles způsobila fiskální rozmařilost, a proto ho může vyléčit jen fiskální střídmost.
TIFLIS, GEORGIEN: Korruption ist ein bösartiger Tumor, der nur unter Schmerzen beseitigt werden kann.
TBILISI, GRUZIE: Korupce je zhoubným nádorem, který je možné odstranit je za velkých bolestí.
Bei derartigen Studien werden Probleme hinsichtlich der Ernährungsgewohnheiten der Studienteilnehmer beseitigt und die Auswirkungen bekannter und unbekannter Störfaktoren kontrolliert.
Takové experimenty vylučují problémy potravní anamnézy účastníků a mají pod kontrolou účinky známých i neznámých matoucích faktorů.
Man ging dabei zumindest von der Prämisse aus, dass sich solche Institutionen - wären Interventionen seitens der Regierungen erst einmal beseitigt - quasi automatisch entwickeln würden.
Hospodářský washingtonský konsensus předpokládal existenci institucí nezbytných pro fungování volných trhů nebo se domníval, že když bude omezena moc státu, takové instituce vzniknou.
Den Städten fehlt es an feuchten Grünräumen und über Drainagesysteme wird Wasser effizient beseitigt.
Postrádají vlhké zelené prostory a jejich kanalizační systémy účinně odvádějí vodu.
Tatsächlich aber wurden die Ungerechtigkeiten aus früheren Runden nicht beseitigt, die die ärmsten Regionen der Welt noch ärmer gemacht hatten.
Rozhodně se jim nepodařilo napravit nerovnosti z předchozích kol obchodních jednání, která situaci nejchudší oblasti světa ještě více zhoršila.
Da eine übertriebene Aufnahmeregulierung keinem anderen Zweck dient, sollten Reform-Regierungen handeln: Beseitigt die Hindernisse.
A protože neúměrná vstupní regulace žádnému jinému účelu neslouží, měly by reformní vlády co nejdříve jednat a tento běh přes překážky jednou provždy zlikvidovat.
Die eine Sorte strebt nach einer institutionellen Neuordnung, damit Ineffizienzen und Fehlanreize beseitigt werden und die Wirtschaft reibungsloser und effizienter funktioniert.
První typ usiluje o institucionální přestavbu, aby se odstranily nehospodárnosti a zvrácené pobídky a aby ekonomika fungovala plynuleji a efektivněji.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »