důvěrnost čeština

Překlad důvěrnost německy

Jak se německy řekne důvěrnost?

důvěrnost čeština » němčina

Vertraulichkeit Intimität Vertrautheit
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady důvěrnost německy v příkladech

Jak přeložit důvěrnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jen chtějí důvěrnost.
Du musst ihnen einfach vertrauen.
Abychom zachovali její důvěrnost, musí světlo padat ze stejného směru.
Um die Intimität zu wahren, muss auch das Licht verändert werden.
A budu zachovávat důvěrnost a nedotknutelnost tajemství svého klienta.
Ich werde die Geheimnisse meines Mandanten vertraulich behandeln und nicht antasten.
A budu zachovávat důvěrnost a nedotknutelnost tajemství svého klienta?
Ich werde die Geheimnisse meines Mandanten vertraulich behandeln und nicht antasten?
Nezríkáte se tím svého práva na úplnou důvěrnost v ostatních částech vztahu mezi klientem a zástupcem.
Sie verzichten dabei nicht auf Ihr Recht auf Vertraulichkeit, was alle anderen Bereiche unseres Verhältnisses betrifft.
Lucy mě požádala o důvěrnost.
Lucy bat mich, darüber zu schweigen.
Možná tím, že píchám Amy Pollackovou. žádám o větší důvěrnost s tebou.
Und wenn nun mein Ficken mit Amy Pollack ein versteckter Hilferuf nach mehr Nähe ist?
Jo, to byla důvěrnost, která měla zůstat mezi námi.
Ja. Und das solltest du auch allen anderen erzählen.
ChváIiIi vás za vaši diskrétnost za vaši důvěrnost.
Vor allem wurde ihre Diskretion gelobt. Sie gelten als absolut vertrauenswürdig.
Nic neřekneš.Slíbili jsme jí důvěrnost.
Wir haben Diskretion versprochen.
I když jistá důvěrnost tu přirozeně vznikla.
Natürlich entwickelt sich unter den Umständen eine gewisse Intimität.
Jen se zeptám, budeš respektovat důvěrnost toho, co jsem ti řekl? S ohledem na můj poměr s Irinou?
Aber ich möchte dich bitten, die Informationen vertraulich zu behandeln, die meine Affäre mit Irina betreffen.
Měl jsem jednoho přítele -- říkejme mu Phillip -- myslel si že dát najevo důvěrnost je laskavost vůči jeho partnerce, ale vyjádření důvěrnosti by mělo být poskytováno dobrovolně a často.
Ich hatte mal einen Freund, Phillip, der durch scheinbare Vertraulichkeiten seiner Freundin gefallen wollte. Aber so eine Vertrautheit darf nicht künstlich oder berechnend sein.
Pořád doufám, že jednou poznáš. absolutní lásku, důvěrnost a otevřenost, kterou s Grace zažíváme každý den.
Ich hoffe nur, du erfährst eines Tages. die bedingungslose Liebe und das Vertrauen und die Offenheit. die ich täglich mit Grace teile.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato důvěrnost mezi bankou a klientem ale nikdy nebyla absolutní a švýcarská legislativa dává zcela jasně najevo, co chrání a co ne.
Allerdings war diese Diskretion niemals hundertprozentig und der Schweizer Gesetzgeber stellt absolut klar, was geschützt wird und was nicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...