dodnes čeština

Překlad dodnes německy

Jak se německy řekne dodnes?

dodnes čeština » němčina

bis heute
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dodnes německy v příkladech

Jak přeložit dodnes do němčiny?

Jednoduché věty

A pokud neumřeli, tak žijí až dodnes.
Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

Citáty z filmových titulků

Podle názoru mého a mé školy, která se dodnes honosí tím, že je klinikou slavného Lilienthala, mého nebožtíka tchána, je morbus Tshengi choroba nakažlivá, kterou přenáší dosud neznámý bacil.
Nach meiner Meinung und der meiner Schule, die sich heute damit ruhmt, die Klinik des beruhmten Lilienthals zu sein, meines seligen Schwiegervaters, ist Morbus Tshengi eine Krankheit, deren Ubertrager ein unbekannter Bazillus ist.
No, totiž Beecham je na druhé straně řeky. a vždycky patřil do okresu Brender od roku 1936 dodnes, takže nejste manželé.
Wissen Sie, Beecham ist auf der anderen Seite des Flusses, und es war schon immer Teil des Brender County. - Seit 1936 sind Sie nicht rechtlich verheiratet.
Ve vnitrozemí Jižní Ameriky. dodnes přežívá civilizace mnohem starší než naše.
Tief im Herzen von Südamerika blüht heute eine Zivilisation, die älter ist als die unsere.
Od dětství jsme spolu vyrůstali a dodnes spolupracujeme.
Wir kannten uns als Kinder, wuchsen zusammen auf, arbeiteten zusammen.
Neměl jsem na sobě nic z toho skoro dva týdny. až dodnes.
Ich hatte zwei Wochen lang keinen Faden auf mir bis heute Abend.
Dodnes si před každým jídlem musím umýt ruce.
Das ist eine schlechte Angewohnheit von uns.
Dodnes mám bolavý rameno od čejenskýho šípu.
Meine Schulter schmerzt immer noch von dem Pfeil der Cheyenne.
Záznam života je zapsán na pevnině, kde se jej na horním toku Amazonky o 15 milionů let později člověk dodnes snaží rozluštit.
Die Spuren dieser Lebensformen befinden sich an Land. Noch 15 Millionen Jahre später, in den oberen Abschnitten des Amazonas, versucht der Mensch, sie zu deuten.
Kromě toho, že ryba Kamongo, která má plíce, existuje dodnes zde, v Amazonce.
Aber der Lungenfisch hat Lungen und lebt immer noch im Amazonas.
Ogato. Už od dětství je pro mě jako starší bratr. Dodnes se mé pocity vůči němu nijak nezměnily.
Ogata. das hat nichts damit zu tun.
Znal jsem ho už jako malého kluka, kterým v něčem zůstal dodnes.
Ich kenne ihn seit er ein Junge war, der er irgendwie immer noch ist.
Dodnes stojí na tvé šperkovnici.
Und seitdem steht sie da.
Dodnes jsme vypustili 10 umělých satelitů neboli ptáků, jak je nazýváme.
Zurzeit sind bereits 10 Satelliten im Einsatz. Wir nennen sie auch Vögel. Wir.
Tato stejná bitva přetrvává po celém světě dodnes.
Dieser gleiche Konflikt schwelt auch heute noch in der ganzen Welt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K válčení mezi státy může dodnes docházet tam, kde lze nalézt strategické frontové linie, jakými jsou například hranice mezi Izraelem a Sýrií, hranice mezi Indií a Pákistánem nebo hranice rozdělující obě Koreje.
Zwischenstaatliche Kämpfe können immer noch dort vorkommen, wo sich strategische Frontlinien befinden, z. B. an Israels Grenze zu Syrien, Indiens Grenze zu Pakistan und an der Grenze, die die beiden Koreas voneinander trennt.
Většina mých kamarádů o tuto možnost přišla - jen málo z nich je dodnes naživu.
Viele meiner Kameraden wurden dieser Möglichkeit beraubt, denn wenige blieben am Leben.
Bohužel se v uplynulém desetiletí - a vlastně dodnes - na každém kroku vyskytovali skeptikové, kteří sborově argumentovali proti potřebné pomoci.
Leider sprach sich im letzten Jahrzehnt - und auch heute noch - bei jedem Schritt ein Chor von Skeptikern gegen die benötigte Hilfe aus.
A dodnes běžně slýcháme autokratické lídry, kteří zdědili části někdejších západních impérii, že demokracie je sice hezká, ale lidé na ni ještě nejsou připraveni.
Ebenfalls an der Tagesordnung ist die Behauptung jener autokratischen Staatschefs, die Teile westlicher Imperien erbten, wonach Demokratie gut und schön sei, aber die Menschen dafür noch nicht reif wären.
Dosažení takové míry penetrace trvalo jinde o několik desetiletí déle a nejchudší země k ní nedospěly dodnes.
Anderswo dauerte es Jahrzehnte länger, um diese Marktdurchdringung zu erreichen, und die ärmsten Länder sind noch immer nicht soweit.
Američané se také podle očekávání stali největšími konzumenty televizních pořadů, což pravděpodobně dodnes platí, třebaže data jsou poněkud útržkovitá a nekompletní.
Entsprechend entwickelten sich die Amerikaner zu den größten Fernsehkonsumenten, und das sind sie heute vermutlich immer noch, auch wenn die Daten einigermaßen unzuverlässig und lückenhaft sind.
Anekdota se Angličanům zalíbila a díky ní vznikla slavná, dodnes používaná fráze, ačkoli je namnoze špatně interpretována a používána.
Die Karikatur hat eine englische Eigenart eingefangen und eine Redewendung geschaffen, die heute noch gebräuchlich ist, obwohl sie für gewöhnlich missverstanden und falsch gebraucht wird.
Tyto motivy si udržují působnost dodnes.
Diese Dynamik hält weiter an.
Přesto většina regionálních uskupení dodnes zůstává příliš slabá na to, aby mohla řešit palčivé problémy svých členů.
Und doch sind die meisten regionalen Gruppierungen bis zum heutigen Tag zu schwach, um die drängenden Probleme ihrer Mitglieder zu lösen.
Ši dodnes zůstává ve vězení.
Bis zum heutigen Tag sitzt er im Gefängnis.
A bez posvěcení FDA nebyla firma ochotná uvést produkt na trh, takže ten je dodnes nedostupný a děti v rozvojových zemích tragicky přicházejí o léčbu schopnou zachraňovat životy.
Ohne eine Zustimmung der FDA wollte die Firma das Produkt nicht vermarkten, und so steht es nicht zur Verfügung, und Kindern in Entwicklungsländern wird eine lebensrettende Therapie verwehrt.
Jeden z posvátných textů současné generace pesimistů, kniha Meze růstu, dodnes ovlivňuje ekologické hnutí.
Einer der heiligen Texte der aktuellen Generation von Pessimisten, Die Grenzen des Wachstums, beeinflusst die Umweltbewegung bis heute.
Ve světě, kde děti dodnes umírají hlady, to zní jako politická fikce. Ale ještě před třiceti lety zněla jako vědecká fikce i reprogenetika.
Wenn sich das in einer Welt, in der Kinder noch immer verhungern, noch wie eine politische Fiktion anhört, so klang auch die Reprogenetik vor nur dreißig Jahren noch wie Sciencefiction.
S rozpočtovými důsledky tohoto kroku se potýkáme dodnes, zejména v Evropě, ale pravdou je, že svět se v roce 2008 nezbořil.
Zwar sind wir insbesondere in Europa immer noch mit den Konsequenzen für die Haushaltslage beschäftigt, aber es ist wahr, dass die Welt 2008 nicht untergegangen ist.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »