dodnes čeština

Příklady dodnes spanělsky v příkladech

Jak přeložit dodnes do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže tajný program pokračuje dodnes, paralelně s vesmírným programem.
El programa espacial secreto continua en paralelo hasta el día de hoy.
Jeho patentovaný projekt se využívá dodnes v mezikontinentálních balistických raketách jako je POLARIS, a ve vesmírných raketoplánech.
Sus diseños patentados son aun utilizados en los misiles balísticos intercontinentales como el Polaris y en el transbordador espacial.
Kniha - kterou dodnes roznáší, misionáři po celém světě!
Un libro que todavía hoy sigue sindo leído por misioneros de todo el mundo!
No, totiž Beecham je na druhé straně řeky. a vždycky patřil do okresu Brender od roku 1936 dodnes, takže nejste manželé.
Sabes, Beecham está al otro lado del río y pertenece al Condado de Brender desde 1936 a la fecha, no estás casada legalmente.
Dodnes o něm není slyšet.
No he vuelto a oir de él.
Králové Francie dodnes sálským zákonem se ohánějí, aby vaše výsost nemohla trůn nárokovat.
Eso han hecho los reyes de Francia hasta el día de hoy. Sin embargo, ellos sostendrían la Ley Sálica para privar a Vuestra Alteza de unos derechos procedentes de hembra.
Dodnes se stará o své méně šťastné kamarády.
Y se ha hecho cargo hasta ahora de sus compañeros menos afortunados.
Tato věčná slova jsou pravdivá dodnes, stejně jako když je vyslovil.
Las palabras eternas son tan ciertas hoy como lo fueron entonces.
A tak mě nutili, abych vše dělala pravou. Dodnes v tom mám zmatek.
Y me hacían hacer cosas con Ia mano derecha y ahora no estoy segura.
Dodnes mám schované recenze.
Aún conservo Ias críticas.
Toť smutek nehodný muže. Je to neúcta k nebesům, neúcta k mrtvému. Neúcta k přírodě z důvodu zcela nesmyslného, jako je smrt otcova, jehož odchod dodnes jako první den oplakáváš.
Tal dolor, impropio de un hombre,.es pecado contra el cielo,.insulto al muerto, a la naturaleza, el más absurdo razonamiento,.cuyo tema común es la muerte de los padres.
Není divu, dodnes nevíme nic o jeho původu.
Es el chico más díscolo que he visto. No me extraña, nunca hemos podido descubrir a su familia.
Ve vnitrozemí Jižní Ameriky. dodnes přežívá civilizace mnohem starší než naše.
En el corazón de América del Sur. se desarrolla una civilización mucho más antigua que la nuestra.
Od dětství jsme spolu vyrůstali a dodnes spolupracujeme.
Juntos nos criamos y crecimos. Juntos trabajamos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K válčení mezi státy může dodnes docházet tam, kde lze nalézt strategické frontové linie, jakými jsou například hranice mezi Izraelem a Sýrií, hranice mezi Indií a Pákistánem nebo hranice rozdělující obě Koreje.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
Většina mých kamarádů o tuto možnost přišla - jen málo z nich je dodnes naživu.
A muchos de mis camaradas les robaron esa oportunidad, pues pocos siguen con vida.
Bohužel se v uplynulém desetiletí - a vlastně dodnes - na každém kroku vyskytovali skeptikové, kteří sborově argumentovali proti potřebné pomoci.
Desafortunadamente, frente a cada medida que se tomó en los últimos diez años -y aún hoy-, un coro de escépticos se manifestó en contra de la ayuda necesaria.
Nečte se to zrovna snadno, ale nemálo Američanů si dodnes dobře pamatuje, jak byla Evropa v bývalé Jugoslávii - tedy především evropské aréně - hned dvakrát naprosto bezmocná, dokud na pomoc nepřispěchaly americké vojenské letouny.
Este debate sobre qué hacer con Saddam podría desarrollarse de la siguiente manera.
A dodnes běžně slýcháme autokratické lídry, kteří zdědili části někdejších západních impérii, že demokracie je sice hezká, ale lidé na ni ještě nejsou připraveni.
Y aún es común escuchar a los autócratas que heredaron parte de los imperios occidentales afirmar que la democracia está muy bien, pero que la gente no está preparada.
Američané se také podle očekávání stali největšími konzumenty televizních pořadů, což pravděpodobně dodnes platí, třebaže data jsou poněkud útržkovitá a nekompletní.
Como era de esperarse, los norteamericanos se convirtieron en los mayores telespectadores del mundo, lo cual probablemente siga siendo válido hoy en día, aunque los datos son un tanto imprecisos e incompletos.
Anekdota se Angličanům zalíbila a díky ní vznikla slavná, dodnes používaná fráze, ačkoli je namnoze špatně interpretována a používána.
La caricatura gustó al público inglés y generó una frase que todavía se utiliza en la actualidad, aunque generalmente se malinterpreta y no se usa correctamente.
Tyto motivy si udržují působnost dodnes.
Esa dinámica sigue funcionando.
Přesto většina regionálních uskupení dodnes zůstává příliš slabá na to, aby mohla řešit palčivé problémy svých členů.
Aun así, hasta ahora la mayoría de las agrupaciones regionales han seguido siendo demasiado débiles para resolver los problemas apremiantes de sus miembros.
Ši dodnes zůstává ve vězení.
Está en la cárcel hasta el día de hoy.
A bez posvěcení FDA nebyla firma ochotná uvést produkt na trh, takže ten je dodnes nedostupný a děti v rozvojových zemích tragicky přicházejí o léčbu schopnou zachraňovat životy.
Sin el respaldo de la AAM, la empresa no estaba dispuesta a comercializar el producto, por lo que no está disponible, con el trágico resultado de que se priva a los niños de los países en desarrollo de una terapia que salva vidas.
Jeden z posvátných textů současné generace pesimistů, kniha Meze růstu, dodnes ovlivňuje ekologické hnutí.
Uno de los textos sagrados de la generación actual de pesimistas,Los límites del crecimiento, ha influido en el movimiento ecologista hasta hoy.
Ve světě, kde děti dodnes umírají hlady, to zní jako politická fikce. Ale ještě před třiceti lety zněla jako vědecká fikce i reprogenetika.
Si bien esto parece política ficción en un mundo en el que hay niños que mueren de inanición, la reprogenética parecía ciencia ficción hace apenas treinta años.
S rozpočtovými důsledky tohoto kroku se potýkáme dodnes, zejména v Evropě, ale pravdou je, že svět se v roce 2008 nezbořil.
Todavía seguimos lidiando con las consecuencias presupuestales, en especial en Europa, pero la verdad es que el mundo no se acabó en 2008.

Možná hledáte...