gedämpft němčina

ztlumený, tlumený, dušený

Překlad gedämpft překlad

Jak z němčiny přeložit gedämpft?

gedämpft němčina » čeština

ztlumený tlumený dušený
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gedämpft?

Příklady gedämpft příklady

Jak se v němčině používá gedämpft?

Citáty z filmových titulků

Eher gedämpft.
Je zklamaný.
Das Surren der Kamera wird mit Kleidern und einer Decke gedämpft.
Je zabalen do přikrývky a všeho dalšího, co je právě po ruce.
Ein komplexer Ton, leicht gedämpft.
Je to víc zvuků, lehce tlumených.
Gedämpft.
Zastřený.
Gedämpft.
Zastřené.
Und dein Herz schlägt tief, schnell, gedämpft. Das blut strömt hier durch.
A vaše srdce bije slabě, rychle, zastřeně krev bude tryskat, tudy.
Das ist, weil ihre Nerven sind aus so dumm gedämpft.
Mají nervy otupený tím, jak jsou blbé.
Wenn dieser Prinz gewalttätig ist, dann kann die Gewalt gedämpft werden.
Jestli je tenhle vládce násilný, pak může být násilí zkroceno.
Wir haben ihren Geschlechtstrieb gedämpft. und die Präsenz von Testosteron bis anhin im Labor vermieden.
Snížili jsme její rozmnožovací instinkt. Striktně jsme se vyhýbali výskytu testosteronu v laboratoři.
Das Licht war kurz gedämpft, aber die gestalten fIackerten nicht mal.
Světlo na chvíli zesláblo, ale postavy ani neblikly.
Ja, das habe ich auch geglaubt, aber wenn sie denselben Stromkreis nutzen, mit derselben EnergiequeIIe, hätten beide kurz gedämpft sein müssen.
To já také, ale jestli jsou ve stejné síti, mají stejný zdroj energie, měly by také pohasnout.
Das Licht konnte nur gedämpft sein, wenn sie unabhängig kontrolliert werden.
Takže pohasla jen světla, protože hologramy jsou napájeny nezávisle.
Ich habe ihren Transceiver gedämpft.
Ne, deaktivovala jsem jeho neurotransceiver.
Ich habe das Licht gedämpft.
Musel jsem ztlumit světla.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aus diesen Gründen hätte Großbritannien eine rasche Erholung erfahren sollen; stattdessen ist diese durch die unbegründeten Sparmaßnahmen der Regierung Cameron gedämpft worden.
Z těchto důvodů mělo v Británii nastat rychlé zotavení; bezdůvodná úsporná opatření Cameronovy vlády ho však udusila.
Wenn die Sommerwirbelstürme riesige Mengen an Öl an die Strände Floridas und die Ostküste spülen, wird die anschließende politische Explosion die Reaktion auf die Finanzkrise gedämpft erscheinen lassen.
Pokud letní hurikány zaženou obrovská množství ropy na floridské pláže a na východní pobřeží, vyvolá to takovou politickou explozi, že reakce na finanční krizi se proti tomu bude jevit jako tlumená.
Die natürliche Neigung, die Demokratisierung im Mittelmeerraum zu feiern und zu unterstützen, wurde durch die Sorge gedämpft, dass die Krise auch an die europäischen Ufer gespült werden könnte.
Přirozený instinkt oslavovat a podporovat demokratizaci napříč Středomořím kalí obavy, že se krize přelije na evropské břehy.
Die zweite Überraschung 2005 war, dass der ökonomische Bremseffekt, obwohl die Ölpreise wesentlich stärker anstiegen als erwartet, an den meisten Orten etwas gedämpft erschien, zumindest bis zum Ende des Jahres.
Druhým překvapením roku 2005 bylo to, že ač se ceny ropy zvýšily mnohem víc, než se čekalo, tlumivý dopad na ekonomiku byl podle všeho na většině míst poněkud zdrženlivý, přinejmenším až do závěrečné části roku.
Trotz eines einst unvorstellbaren Ausmaßes an geldpolitischen Impulsen bleibt die globale Produktion weit unter Potenzial, wobei die Gefahr besteht, dass dieses Potenzial selbst gedämpft wird.
Navzdory kdysi nemyslitelnému objemu měnových stimulů zůstává globální výkonnost hluboko pod svým potenciálem, přičemž hrozí, že i samotný tento potenciál bude potlačen.
Die Aussichten für 2014 werden auch durch längerfristige Einschränkungen gedämpft.
Vyhlídky roku 2014 tlumí i dlouhodobější meze.
Seine verängstigte Frau machte ihnen klar, dass er Russe sei, woraufhin sich die drei - offensichtlich durch Alkohol gedämpft - entschuldigten und von ihm abließen.
Ale vždyť je Rus, naléhala vyděšená paní, načež se trojice - zjevně vláčná po alkoholu - omluvila a nechala ho jít.
Aber kann es passieren, solange die Zinssätze niedrig bleiben, die Aktienpreise steigen und die Inflation gedämpft bleibt?
Může se to však stát i ve chvíli, kdy úrokové sazby zůstávají nízké, ceny akcií zůstávají vysoko a inflace zůstává potlačená?
Die ersten Reaktionen der Weltgemeinschaft auf das Votum des Senats wurden etwas gedämpft durch Zeichen, dass die Regierung und Schlüsselsenatoren eine Unterstützung für die mögliche Neuerwägung des Abkommens in beiden Parteien aufbauen wollten.
Počáteční ohlas mezinárodního společenství na hlasování Senátu byl poněkud utlumen náznakem toho, že se vláda a klíčoví senátoři snaží vybudovat podporu obou politických stran, aby se Dohoda mohla opět dostat na pořad senátních jednání.
Die Wahrscheinlichkeit einer klassischen Rezession ist aber nicht allzu hoch und sie wird wahrscheinlich auch eher gedämpft ausfallen.
Formální recese však není zdrcujícím způsobem pravděpodobná a zřejmě bude malá.
Wird diese Politik nicht gelockert oder durch expansivere Strategien in den Kernländern der Eurozone ausgeglichen, bleibt die Nachfrage weiterhin gedämpft, was Investitionen blockiert.
Nebude-li tato politika zmírněna nebo vyvážena expanzivnější politikou v jádru eurozóny, zůstane poptávka stlačená, což odradí další investice.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »