ideal | Adel | Deal | idea

ideál čeština

Překlad ideál německy

Jak se německy řekne ideál?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ideál německy v příkladech

Jak přeložit ideál do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Rozhodně není můj ideál.
Sie ist ein Nichts.
Máte právo mít svůj ideál.
Sie haben das Recht auf ein Ideal.
Stačí, když budu já jeho ideál.
Ich will, dass er zu mir aufsieht. Dann bin ich sein Ideal.
Ale je přece přirozené, že nechci, aby to uměl i můj ideál.
Aber man stellt sich ja kein Ideal vor, dessen Stärke Kartentricks sind.
Proto je to taky můj ideál.
Darum ist es ja mein Ideal.
Můj ideál je praktický. jaký najdete na každém rohu.
Meins ist ein praktisches Ideal. Zwei oder drei davon sind eigentlich bei jedem Friseur zu finden.
Já jsem nikdy iluze neměla, ale ideál jsem měla vždycky.
Ich hatte nie irgendwelche Illusionen, aber ich hatte ein Ideal.
Ideál!
Klingt fantastisch!
Ne že by byl můj naprostý ideál dokonalosti.
Nicht, dass er absolut finito ist.
Na absolutní ideál je příliš škrobený a opatrný.
Er ist zu vorsichtig, um meinem Ideal zu entsprechen.
To pro mě není žádný ideál. To je živá, fungující realita!
Das ist kein Ideal für mich, sondern täglich funktionierende Wirklichkeit!
Každý má svůj ideál. Já chci psát pro divadlo.
Mein Ideal ist, für das Theater zu schreiben.
A producentovi řekneš, že to děláš jen pro peníze, a že tvůj ideál je psát pro divadlo.
Jetzt geht es dir nur ums Geld und du willst nur Theaterstücke schreiben.
Takže, tvůj ideál, Melindo, by zůstal tady a žil by v tomhle posraném benátském zámku až do konce života.
Du willst also zurückgezogen in diesem falschen venezianischen Schloss leben. Bis an dein Lebensende.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odmítá představu, že existuje jediný civilizační ideál, jemuž by se všechny země měly přizpůsobit.
Sie verwirft die Vorstellung eines einzigen zivilisatorischen Ideals, dem alle Länder entsprechen sollten.
Teoretický ideál nastává ve chvíli, kdy finanční kontrakty rozloží rizika po celém světě, takže miliardy ochotných investorů vlastní malinký díl a nikdo není rizikům přehnaně vystaven.
Das theoretische Ideal tritt ein, wenn Finanzkontrakte Risiken weltweit streuen, sodass Milliarden williger Investoren jeweils einen winzigen Anteil besitzen und niemand übermäßigen Risiken ausgesetzt ist.
Ideál národní jednoty rovněž nevysvětluje vnitřní rozmanitost a střety.
Ebenso wenig berücksichtigt das Ideal des Nationalstaates interne Vielfalt und Konflikte.
Někteří lidé tvrdí, že ideál rovnosti pohlaví představuje konkrétní kulturní názor a že my, lidé ze Západu, bychom se neměli snažit vnucovat vlastní hodnoty jiným kulturám.
Manche behaupten, dass das Ideal der Gleichberechtigung der Geschlechter eine spezifische kulturelle Sichtweise repräsentiert und wir Abendländer nicht versuchen sollten, anderen Kulturen unsere Werte überzustülpen.
Ideál pečlivě definovaného a efektivního mezinárodního měnového režimu je dnes nesporně těžší uskutečnit než dřív, neboť trhy a kapitálové toky jsou ohromným způsobem rozsáhlejší a vrtkavější.
Die Märkte und Kapitalströme sind sehr viel größer und unberechenbarer geworden und daher dürfte es schwieriger geworden sein, das Ideal eines klar definierten und effektiven internationalen Währungsregimes zu verwirklichen.
Měli bychom tento ideál brát vážně?
Ist dies ein Ideal, dass wir ernst nehmen müssen?
Ve světě, kde se lidé organizují v národních společenstvích, je ryze kosmopolitní ideál nerealistický.
In einer Welt, in der Menschen in nationalen Gemeinschaften organisiert sind, ist ein rein kosmopolitisches Ideal unrealistisch.
Ideál jednoty výuky a výzkumu byl právě takovým příslibem dostatečně široké organizační vize, jež by stálo za to dnes oprášit.
Das Ideal, Lehre und Forschung zusammenzuführen, beinhaltete genau das Versprechen einer breiten Organisation, eine, die es wert ist, jetzt aktualisiert zu werden.
Touha pomáhat ostatním bez ohledu na sebe není jen vznešený ideál.
Der Wunsch, anderen zu helfen, ohne dabei an uns selbst zu denken, ist nicht bloß ein nobles Ideal.
Ideál sjednocené Evropy sice není určený k detonaci, ale přesto by se mohl docela dobře rozletět na kusy.
Das Ideal eines vereinigten Europa wird zwar nicht explodieren, aber vielleicht auseinander fallen.
Ideál sjednocené Evropy je samozřejmě mnohem starší než Monnetův plán.
Natürlich ist das Ideal eines vereinten Europas viel älter als der Plan Monnets.
Od té doby prošel evropský ideál mnoha změnami, avšak dva motivy zůstaly neměnné.
Seitdem hat sich das europäische Ideal ständig verändert, aber zwei Themen sind gleich geblieben.
Prvním z nich byl ideál sjednoceného křesťanského světa s Evropou v jeho středu.
Ein Ideal war das einer vereinigten Christenheit mit Europa als Mittelpunkt.
Evropský ideál má paralely i v jiných koutech světa.
Das europäische Ideal hat auch in anderen Teilen der Welt Parallelen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...