Inbegriff němčina

ztělesnění, vzor

Význam Inbegriff význam

Co v němčině znamená Inbegriff?

Inbegriff

Assoziation, typischer Vertreter einer Gruppe Die Stadt Bordeaux gilt als ein Inbegriff der französischen Weinkultur. Philosophie: Verallgemeinerung, das reinste Wesen von etwas Die Materie ist nach Spinoza der Inbegriff der ausgedehnten Dinge.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Inbegriff překlad

Jak z němčiny přeložit Inbegriff?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Inbegriff?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Inbegriff příklady

Jak se v němčině používá Inbegriff?

Citáty z filmových titulků

Aber ihr sollt wissen, dass diese Stadt für mich immer der Inbegriff der Gastfreundschaft und Herzlichkeit sein wird. Und ein Zuhause.
Ale chci vám všem říct, že budu na vaše městečko vzpomínat jako na oázu pohostinnosti a dobroty a domovů.
Ein wilder, profaner und gottloser Mann. Ein böser Mann, um genau zu sein. Denn er war von Charakter so gehässig und grausam, dass sein Name zum Inbegriff dieser Eigenschaften wurde.
Divokého, hrubého a bezbožného muže, jenž byl vskutku zlým neboť mu byl vlastní odporný a krutý druh humoru který učinil jeho jméno nechvalně proslulým široko daleko.
Im zweiten Viertel des 5. Jahrhunderts. wurden die Hunnen zum Inbegriff grausamer Brutalität.
Ve druhé čtvrtině pátého století se Hunové stali synonymem pro nelítostnou krutost.
Alicia Rogow, der Inbegriff einer Grazie, gewann in München und Montreal Gold im Bodenturnen der Damen.
Ztělesnění půvabu, Ališa Rogovová, se stala držitelkou zlaté medaile v gymnastickém víceboji v Mnichově a v Montrealu.
Die große Schwelle ist der Inbegriff dieser universellen Angst.
Energetická bariéra je tím konečným obrazem tohoto univerzálního strachu.
Meine Liebe, Sie sind der Inbegriff der Einsamkeit.
Drahá, vypadáte jako samota sama.
Du bist der Inbegriff für brutale Gewalt.
Vy jste ztělesnění násilí!
Du bist der Inbegriff der Perversion. Hier!
Frohiku, kvůli lidem jako ty má úchylnost špatnou pověst.
Schatz, ich bin der Inbegriff der Diskretion.
Miláčku, jsem zosobněná diskrétnost.
Bill, du bist der Inbegriff eines herzlosen Lügners.
Bille, jsi zosobněnej proradnej lhář.
Bald wird Quarks der Inbegriff für cardassianische Spezialitäten sein.
Brzo se můj bar stane nejlepším místem s cardassijským jídlem a pitím v tomhle sektoru.
Wahrlich, um mit Sinn von ihm zu sprechen, er ist die Musterkarte der feinen Lebensart. Ihr werdet in ihm den Inbegriff aller Gaben finden, die ein Kavalier nur wünschen kann.
Mám-li trefně mluviti o něm, jest on almanach kavalírství, neboť naleznete v něm souhrn všeho, co by si jen šlechtic přál viděti.
Du bist der Inbegriff dessen, was ich in einem anderen Menschen je suchte.
Jsi ztělesněním všeho, co jsem kdy hledal.
Du bist der Inbegriff dessen, was eklig ist an der Mittelklasse.
Představujete všechno, co je na životě v britské střední třídě opovrženíhodné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Für die Eurokraten ist Euroskepsis der Inbegriff für alles, was ihnen zuwider ist.
Euroskepticismus představuje vše, co se eurokratům protiví.
Meritokratie: Das Word klingt wie der Inbegriff des Guten.
Meritokracie: to slovo vůbec nezní špatně.
Der Inbegriff dieser Niederlage war die Unfähigkeit, Palästinenser und Israelis 2000 zu einem Friedensabkommen zu bewegen.
Typickým projevem tohoto selhání byla neschopnost vnutit Palestincům a Izraelcům v roce 2000 mírovou dohodu.
PARIS - Die meisten Menschen hassen den Finanzsektor; sie betrachten ihn als Inbegriff der Verantwortungslosigkeit und Gier.
PAŘÍŽ - Většina lidí nenávidí svět financí, protože ho pokládá za ztělesnění nezodpovědnosti a hamižnosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...