inbrünstig němčina

vřele, vášnivě, vroucí

Význam inbrünstig význam

Co v němčině znamená inbrünstig?

inbrünstig

vroucný, vroucí, vřelý, horoucný, horoucí mit leidenschaftlichem Gefühl Die Nationalhymne wird vor jedem Länderspiel inbrünstig gesungen. Sie betet jeden Sonntag inbrünstig in der Kirche.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad inbrünstig překlad

Jak z němčiny přeložit inbrünstig?

inbrünstig němčina » čeština

vřele vášnivě vroucí horoucí

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako inbrünstig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady inbrünstig příklady

Jak se v němčině používá inbrünstig?

Citáty z filmových titulků

Ich werde dir inbrünstig glauben.
Uvěřím vám.
Und bei der Todesstrafe wäre ich inbrünstig dagegen und leidenschaftlich dafür gewesen.
Pokud jde o trest smrti, byl bych jeho veřejným obhájcem i jasným odpůrcem.
Ich hoffe inbrünstig, dass seine Frau ihm die Hölle heiß macht.
A z celé duše si přeji, aby ho jeho žena utrápila.
Ich. lebe nach diesen Regeln so inbrünstig, wie ich sie predige.
Řídím se těma pravidlama, který sám kážu, jako evangeliem.
Das fürchtete er so inbrünstig, dass er sie tötete.
Takový strach, že ji zabil.
Das fürchtete er so inbrünstig, dass er sie tötete.
Bál se toho tolik, že ji zabil.
Susans Worte waren so ehrlich und inbrünstig, dass sie im Moment des Abschickens bereits wusste dass sie eine tote Frau war.
Jejíslovábylaupřímnáasrdečná, aleodchvíle,kdy hoodeslala,věděla, žejeznímrtvážena.
Als sie gesehen haben, wie inbrünstig die Monotheisten uns hassen und wie mächtig sie sind, und dann waren diese Zylonen da, die uns beschützten.
Spatřili, jak moc nás monoteisté nenávidí, a jak silnými se stali, a poté viděli, jak nás Cyloni ochraňují.
Aus tiefstem Herzen hoffen wir, inbrünstig beten wir, dass diese Geißel des Krieges. rasch vorübergeht.
S láskou doufáme, vřele se modlíme, aby tato mocná pohroma války byla už rychle za námi.
Zudem wünsche ich mir inbrünstig, dass der komplette Vorgang noch vor dem Weihnachtsfest zum Abschluss gebracht wird und wir die Verhandlungen nicht wohl oder übel ins Neue Jahr hinüberschleppen.
A upřímně doufám, že celá tato procedura skončí do vánoc a nebude se táhnout až do nového roku.
Inbrünstig.
Fakt hodně nesnášej.
Sie liebte dich inbrünstig.
Bezpodmínečně tě milovala.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Welt sollte inbrünstig hoffen, dass der türkische Vorschlag für eine Plattform für Stabilität und Kooperation im Kaukasus ernsthafter und dauerhafter ist als vergleichbare Bemühungen zuvor.
Svět musí vroucně doufat, že turecký návrh Platformy o stabilitě a spolupráci na Kavkaze bude serióznější a trvalejší než předchozí podobné snahy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...