vášnivě čeština

Překlad vášnivě německy

Jak se německy řekne vášnivě?

vášnivě čeština » němčina

leidenschaftlich inbrünstig heiß feurig begeistert
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vášnivě německy v příkladech

Jak přeložit vášnivě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vítr sfoukl svíčku, příliš mnoho vášnivě, obávám se.
Der Wind war zu leidenschaftlich mit der Kerze.
Žena miluje muže, který miluje stejně tak vášnivě.
Eine Frau verliebt sich in den Mann, der wie besessen von ihr ist.
Kdysi jsme se milovali vřele a vášnivě, jako teď Maja a Henrik.
Wir liebten uns einmal so heiß und innig wie Maj und Henrik jetzt.
Hluboce, bláznivě, zoufale, vášnivě!
Leidenschaftlich, wahnsinnig, ich verzehre mich nach Ihnen!
Protože teď vás obejmu a políbím, velice rychle a vášnivě.
Weil ich Sie jetzt küssen werde. leidenschaftlich küssen werde.
Protože teď tě vezmu do náručí a políbím, velice rychle a velice vášnivě.
Weil ich Sie jetzt in meine Arme nehmen und küssen werde. leidenschaftlich küssen werde.
Připomínám vám ženu, do které jste byl. vášnivě zamilován, ale ona vás nechala. kvůli jinému a vy se od té doby trápíte.
Ich erinnere Sie an eine große Liebe, aber sie verließ Sie wegen eines anderen, und Sie sind immer noch in Sie verliebt.
Je pravda, že itinerář tak žhavě, tak vášnivě kombinovaný, nevede k ničemu.
Es ist wahr, dass der inbrünstige Reiseplan, so leidenschaftlich komponiert, ins Nichts führt.
Vášnivě.
Mit voller Seele.
Že jsi ji sledoval celý večer, a pak ji vášnivě pomiluješ.
Du bist ihr gefolgt und willst jetzt wilden Sex mit ihr haben.
Piš vášnivě, něžně.
Schreiben Sie passioniert und zärtlich.
Budu tě vášnivě líbat.
Oh, ich werde dich herzen und küssen.
Pak se mu vášnivě oddala a byli spolu až do rána.
Danach gab sie sich ihm hemmungslos bis zum nächsten Morgen hin.
Když zavřeš oči a nebudeš se hýbat, potom tě budu vášnivě líbat!
Augen zu und still halten, dann kriegst du einen Teufelskuss!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vášnivě doufám, že se Turecko stane členským státem EU, protože země, která je muslimská, demokratická a neuvěřitelně mladá, by mohla unii zásadními způsoby posílit.
Meine leidenschaftliche Hoffnung ist, dass die Türkei Mitglied der EU wird, weil das muslimische, demokratische und überwältigend junge Land die Union in wichtigen Bereichen stärken kann.
Někteří vášnivě diskutovali hospodářskou reformu, jiní hovořili o rozvoji kultury, zatímco ještě jiní plánovali reformu vzdělávání a vědeckého zřízení nebo ochranu životního prostředí.
Manche diskutierten leidenschaftlich über Wirtschaftsreformen, andere über kulturelle Entwicklung. Wieder andere widmeten sich den Reformen im Bildungswesen und dem wissenschaftlichen Establishment oder debattierten über Maßnahmen zum Umweltschutz.
Francouzi proto vášnivě milují sociální stát ve všech jeho projevech.
Daher lieben die Franzosen den Sozialstaat in allen seinen Ausprägungen.
Centrální bankéři zpočátku tento milostný románek vášnivě pěstovali coby způsob, jak naplnit své širší cíle růstu, zaměstnanosti, stabilní inflace a finanční stability.
Anfänglich waren Zentralbanker darauf erpicht, diese Liebesbeziehung auszubauen, um auf diese Weise ihre weiterreichenden politischen Ziele Wachstum, Beschäftigung, stabile Preise und Finanzstabilität zu erreichen.
Volba pohlaví je další z vášnivě diskutovaných možností aplikace PGD.
Die Auswahl des Geschlechts ist eine andere, heiß umstrittene Anwendung der PGD.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...