begierig němčina

dychtivý

Význam begierig význam

Co v němčině znamená begierig?

begierig

von intensiven Wünschen erfüllt sein, begehren nach adjektivisch: Seine begierigen Wünsche wurden nicht erfüllt. adverbial: Er war begierig auf ein Treffen mit ihr. postpositional (mit dem Genitiv): Des Neuen immer begierig, war er oft auf den Märkten zu finden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad begierig překlad

Jak z němčiny přeložit begierig?

begierig němčina » čeština

dychtivý netrpělivý chtivý

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako begierig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady begierig příklady

Jak se v němčině používá begierig?

Citáty z filmových titulků

Und ich bin sicher, der Club ist ganz begierig, zu erfahren wo sein kleines verlorenes Schäfchen abgeblieben ist.
Je to lepší než promiskuita. Zavolejte si.
Ich bin begierig auf die guten Nachrichten eines guten Soldaten.
Byla jsem dychtivá slyšet ty dobré zprávy, které u dobrého vojáka vždy následují.
Sie sind fast so begierig, wie als Sie das 1. Mal herkamen!
Jsi nedočkavý, jako když jsi tu byl poprvé!
Unsere Brüder hier sind sehr begierig zu hören, was du sagst.
Mí bratři zde se nemohou dočkat tvých slov.
Ich bin begierig, es zu erlernen!
Jsem odhodlán se ho naučit a být dobrým žákem.
So begierig bin ich nicht.
Nejsem zas tak nadrženej.
Ich bin ganz begierig darauf, diese Truhe zu kaufen und bereit, fast jeden Preis zu zahlen!
Koupím ji. Skoro za jakoukoli cenu.
Ich bin begierig, die neue Macht Indiens kennenzulernen.
Trochu se bojím tohoto setkání.
Begierig ging ich hin, um ihn zu treffen.
Dychtivý poznat ho, vypravil jsem se tam.
Er ist etwas begierig.
Je trochu nedočkavý.
Da tauchte ein Trio von Nausikaanern auf, begierig darauf, mit einer Gruppe unerfahrener Offiziere wie uns Streit anzufangen.
A pak tam vpadla trojice Nausicaanů, bylo jasné, že hledají jakoukoliv záminku, jak si to rozdat s čerstvými důstojníky Hvězdné flotily, jako jsme byli my.
Sicher ist der Admiral begierig, Lal kennen zu lernen.
Admirál by jistě chtěl poznat Lal.
Aber, wenn du mich fest hältst, wenn du mich küsst, fühle ich mich sicher und begierig.
Ale když mě držíš, když se líbáme, cítím bezpečí a touhu.
Ich erwarte begierig Ihre Ankunft.
Už vás netrpělivě očekávám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch wenn sich die Wahhabiten erneut mit Öleinnahmen bestechen ließen, sehen die machthungrigen Richter der Sekte begierig der nächsten Enthauptung, Steinigung oder Auspeitschung auf dem Marktplatz von Riad entgegen.
Zatímco wahhábovce by ještě bylo možné znovu uplatit ropnými penězi, soudci této sekty, již touží po moci, čekají dychtivě na další popravu setnutím, kamenování či bičování na rijádském náměstí.
Die Universitäten weltweit beherbergen eine Unzahl von Studenten und wissenschaftlichem Personal, die begierig sind, die praktischen Probleme in ihren Ländern und Gemeinwesen zu lösen.
Na univerzitách po celém světě působí zástupy studentů a učitelů prahnoucích řešit praktické problémy ve svých zemích a komunitách.
Alte Ausgaben von John Kenneth Galbraiths Der große Crash 1929 und keynesianische Traktate wurden abgestaubt und begierig wieder gelesen.
Oprašovaly se a dychtivě znovu četly staré výtisky Velkého krachu roku 1929 od Johna Kennetha Galbraithe a keynesiánská pojednání.
Kein Land aber - egal, ob arm oder reich - ist begierig darauf, seinen Energieverbrauch einzuschränken. Alle fürchten, dass dies Arbeitsplätze, Einkommen und Wirtschaftswachstum gefährden könnte.
A přesto žádná země, bohatá ani chudá, nemá chuť snižovat svou spotřebu energie v obavách, že by tím ohrozila pracovní místa, příjmy a hospodářský růst.
Die neuen Demokratien in Ost- und Mitteleuropa und die baltischen Staaten sind begierig auf eine Mitwirkung an der EU.
Nové demokracie východní a střední Evropy a pobaltské země se chtějí podílet na Evropské unii.
Die Menschen in Osteuropa waren begierig darauf, sich diese Art des Kapitalismus zu Eigen zu machen.
Lidé ve východní Evropě si tento druh kapitalismu s nadšením osvojili.
Die alternde und schrumpfende Bevölkerung lässt mehr Menschen in Ruhestand gehen und diese werden anfangen die Staatsanleihen zu verkaufen, auf die sie sich heute begierig stürzen.
Jak populace stárne a ubývá, víc lidí bude odcházet do penze a vládní dluhopisy, které dnes hltají, začnou prodávat.
Seine gutbürgerlichen Unterstützer wollen nicht weniger begierig ihren Lebensstandard wachsen sehen.
Jeho stoupenci mezi středními třídami obdobně prahnou po tom, aby rostla jejich životní úroveň.
Unter diesen Umständen sollte man begierig eine Idee begrüßen, die kürzlich der palästinensische Ministerpräsident Salam Fayyad zögernd, aber mutig aufgeworfen hat.
Za těchto okolností bychom měli přivítat myšlenku, již před časem nesměle, ale odvážně přednesl palestinský premiér Salám Fajjád.
Und weil diese Länder begierig darauf sind, ihre Anteile am größten Markt der Welt zu erhalten, nehmen sie lieber eine geringere Gewinnspanne durch einen fallenden Dollar in Kauf, als ihre Preise zu erhöhen.
Vzhledem k tomu, že tyto země mají ohromný zájem udržet svůj podíl na největším trhu na světě, často účinek poklesu dolaru ztlumí tím, že raději sníží své zisky, než aby zvyšovaly ceny.
Schatzkanzler Gordon Brown, Tony Blairs mutmaßlicher Erbe im Amt, ist besonders begierig darauf, einen solchen Weg einzuschlagen.
Obzvlášť nedočkavě tímto směrem touží jít ministr Gordon Brown, právoplatný dědic Tonyho Blaira.
Man kann argumentieren, dass lediglich jene Armen in die USA einwandern, die begierig auf die harten aber offenen Möglichkeiten des amerikanischen Lebens sind.
Lze tvrdit, že do USA se stěhují pouze ti chudí, kteří touží po tvrdých, ale otevřených možnostech života v Americe.
Sarkozy jedoch ist nicht nur begierig, Frankreichs Verhältnis zum Bündnis umzugestalten, er hat auch eine Strategie dafür.
Sarkozy však dychtivě touží proměnit vztahy Francie s aliancí a má pro to i strategii.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...