sorgfältig němčina

pečlivě, pečlivý, starostlivý

Význam sorgfältig význam

Co v němčině znamená sorgfältig?

sorgfältig

mit Sorgfalt Die Nachrichten sind neue, wahrheitsmäßig und sorgfältig wiedergegebene Informationen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad sorgfältig překlad

Jak z němčiny přeložit sorgfältig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako sorgfältig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady sorgfältig příklady

Jak se v němčině používá sorgfältig?

Citáty z filmových titulků

Er hat die Lage sorgfältig studiert.
Promyslel celou věc velmi podrobně.
Ich wollte der Erste sein, der Gottes sorgfältig gehütetes Geheimnis lüftete.
Chtěl jsem dát světu tajemství, které si Bůh tak žárlivě střeží.
Die Buchstaben sind aus einer Zeitung und wurden sorgfältig zu Worten und Sätzen zusammengeschnitten.
Je vytvořena písmeny vystřiženými z novin a nalepenými tak, aby vznikla slova.
Sie suchen die Arbeiter sehr sorgfältig aus.
Do armádní fabriky hned tak někoho nevemou.
Messen Sie es sorgfältig in einem Becher ab.
Nalívejte si ji do hrnku.
Man muss sie sehr sorgfältig suchen.
Hledají se těžko.
Zielten Sie sorgfältig auf ihn?
Zamířila jste pečlivě?
Sie wurden sorgfältig ausgewählt, um in diesem Fall auszusagen, jede von ihnen steht für eine Gruppe amerikanischer Frauen, denn es steht nicht nur diese Frau, sondern alle Frauen vor Gericht.
Byly pro tento případ velmi pečlivě vybrány. každá z nich zastupuje určitou vrstvu amerických žen. poněvadž zde není souzena pouze jedna žena, ale všechny ženy.
Gekrönt von einer sorgfältig gebundenen Haube.
Korunovaný něžně zdobeným kloboučkem.
Es war zweifellos sorgfältig eingeübt.
Bezpochyby pečlivě nazkoušené.
Ich habe seine Papiere sorgfältig geprüft.
Všechny jeho dokumenty jsem pečlivě prošel.
Sorgfältig ausgewählte Kinder, natürlich.
Pečlivě vybrané děti, samozřejmě.
Das war sehr sorgfältig vergessen.
To bylo opravdu ohleduplné opomenutí.
Sonst wird nichts aus der Beförderung, und das, obwohl Sie sie so sorgfältig geplant haben.
To by bylo politováníhodné. ztratit vaše povýšení předtím než jej dostanete. Povýšení, jež jste tak pečlivě naplánoval.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sorgfältig und präzise verwendet, eröffnet uns die Fülle dieser Daten ungeahnte Möglichkeiten, unsere Gesellschaft zu verstehen und die Art und Weise wie wir leben und arbeiten zu verbessern.
Když se tato data obezřetně a vhodně využijí, dají nám bezprecedentní příležitost porozumět společnosti a zlepšit způsob, jímž žijeme a pracujeme.
Indiens Bereitschaft, Geld auszugeben, wenn es alle anderen mit Verkaufen und Sparen versuchen, birgt Risiken, die sorgfältig gelenkt werden müssen.
Ochota Indie utrácet, zatímco všichni ostatní se snaží prodávat a šetřit, přináší rizika, která je třeba pečlivě řídit.
Alle im Rahmen des Projekts getätigten Interventionen - ob im Bereich der Gesundheit, Landwirtschaft, Infrastruktur, Bildung oder Anschubfinanzierung - sind sinnvoll, wenn man sie sorgfältig und langfristig durchführt.
Všechny dotyčné intervence - do zdravotnictví, zemědělství, infrastruktury, školství i na zakládání nových firem - dávají smysl jen tehdy, když se zavádějí opatrně a postupně.
Unter dem Druck eines unbeugsamen und revanchistischen Chinas muss Indien dringend eine kluge und sorgfältig abgestimmte Gegenstrategie entwickeln.
V reakci na tlak nesmlouvavé a revanšistické Číny Indie naléhavě potřebuje formulovat uvážlivou a pečlivě kalibrovanou kontrastrategii.
IBM erwarb sich eine enorme Dominanz, weil es ein sorgfältig auf den einzelnen Kunden zugeschnittenes, individuelles Paket verleaste.
Společnost IBM si vybudovala silně dominantní pozici díky tomu, že pronajímala individualizované a pečlivě na míru šité balíky.
Der Druck auf die Generäle muss auch auf bilateraler und multilateraler Ebene erfolgen - und sollte durch sorgfältig abgestimmte wirtschaftliche Maßnahmen, einschließlich gezielter Sanktionen im Bereich Finanzen und Bankwesen, bekräftigt werden.
Tlak na barmské generály musí být i bilaterální a multilaterální - a měla by ho posílit také pečlivě nastavená ekonomická opatření včetně cílených finančních a bankovních sankcí.
Diese Entscheidung ist teilweise seinem gewissenhaften Forschungsverständnis zuzuschreiben, demzufolge es notwendig war, vor der Formulierung von Theorien Beweismaterial sorgfältig zu sammeln und zu studieren.
Toto rozhodnutí lze zčásti připsat jeho úzkostlivému přístupu k výzkumu, který zahrnoval pečlivé shromažďování a studium důkazů před zveřejněním nové teorie.
Diese operativen Maßnahmen werden durch sorgfältig abgestimmte Strategien ergänzt, die auf die Anerkennung der sozialen Vielfalt abzielen, aber den politischen Spielraum für Intoleranz und Fanatismus verkleinern.
Tato operativní opatření jsou doplněna o pečlivě kalibrované politické přístupy, jejichž cílem je připouštět sociální rozmanitost, ale současně zmenšovat politický prostor pro netoleranci a náboženský fanatismus.
Sie müssen sorgfältig über den zukünftigen Kurs ihrer Volkswirtschaften nachdenken - über ihre dynamischen komparativen Vorteile.
Musí hluboce přemýšlet o budoucím směřování svých ekonomik - o jejich dynamických komparativních výhodách.
Natürlich muss bei der allgemeinen Gesundheitsvorsorge sorgfältig zwischen dem Schutz der Öffentlichkeit und der Sicherung individueller Rechte abgewogen werden.
Pokud jde o zabezpečení zdraví populací, pak samozřejmě existuje tenká hranice mezi ochranou veřejnosti a zasahováním do práv jednotlivců.
Außerdem sollten internationale Übereinkommen, die auf die effektive Nutzung von Synergien abzielen, sorgfältig geprüft werden.
Navíc je potřeba pečlivě promyslet mezinárodní opatření zaměřená na účinné využití synergií.
Aber eine sorgfältig gesteuerte Wirtschaftsmigration aus Nicht-EU-Ländern ist legitim und notwendig.
Ekonomická migrace ze zemí mimo EU je ovšem za pečlivě kontrolovaných podmínek legitimní i nutná.
Dazu könnte es kommen, wenn alte Strukturen zwar abgeschafft, aber nicht sorgfältig durch neue ersetzt werden.
Může se tak stát v případě, kdy staré struktury, jež odvál čas, nejsou obezřele nahrazeny novými.
Diese Schritte müssen sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, weil beispielsweise größere Verpflichtungen die Marktmacher aus dem Markt drängen könnten.
Opatření tohoto typu je nutné pečlivě nastavit, neboť například větší rozsah povinností by tvůrce trhu mohl z trhu vytlačit.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...