gründlich němčina

důkladně, důkladný

Význam gründlich význam

Co v němčině znamená gründlich?

gründlich

důkladný durch und durch, eingehend; bis auf den Grund Wir sollten den Vorfall gründlich untersuchen. důkladný gewissenhaft Er ist ein gründlicher Forscher.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gründlich překlad

Jak z němčiny přeložit gründlich?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gründlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gründlich příklady

Jak se v němčině používá gründlich?

Citáty z filmových titulků

Wein dich mal gründlich aus.
Pořádně se vyplač.
O ja. Ich werde gründlich nachdenken.
Oh, ano, promyslím Promyslím si to velmi pečlivě.
Nur wer gründlich sich wäscht, wird zum Schluss befreit durch das Brrr-brrr-brrr!
To bude krasavec, je to přec prima věc.
Mrs. Maggione wird es noch gründlich sauber machen.
Paní Maggioneová tu ukIidí.
Er hat keinen so großen Namen wie sein Vater. aber er hat in Tombstone gründlich aufgeräumt.
Nezná ho tolik lidí, jako jeho tátu. ale vyčistil už Tombstone.
Jungs, in dem Laden haben wir gründlich Inventur gemacht.
Dobře chlapci. Vypadá to na to, že jsme dobře vybílili ten lokál.
Dann legt man sie übers Knie und versohlt sie gründlich.
Přehnememe je přes koleno.. a dáme silnou ránu.
Ich fürchte, jetzt habe ich alles gründlich verpatzt. Tut mir leid.
Asi jsem to dost zpackala.
Ich habe veranlasst, seine Gesundheit gründlich zu untersuchen.
Jeho učitel na nás čeká v Chicagu.
Sie ist gründlich, geradlinig.
Je to důkladné, přímočaré.
Ich werde gründlich darüber nachdenken.
Budu o tom přemýšlet.
Räumt hier gründlich auf.
Pořádně tu ukliďte.
Den kenne ich allerdings gründlich.
Tu znám ale důkladně.
Wasch die Wunde gründlich aus, Lygia.
Omyj mu tu ránu, Lygie. - Ano.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Verschwörungstheorien kommen normalerweise dort auf, wo die Menschen ungebildet sind und es keine gründlich arbeitende unabhängige Presse gibt.
Konspirační teorie obvykle vyplouvají na povrch, když jsou lidé špatně vzdělaní a schází pečlivý nezávislý tisk.
Aktieninvestoren scheinen also die ökonomische Dynamik Brasiliens zu erkennen, nehmen dabei den Anstieg der Unternehmenserträge gründlich unter die Lupe und richten ihre Aktivitäten danach aus.
Akcioví investoři si tedy podle všeho uvědomují ekonomický elán Brazílie, bedlivě sledují růst podnikových zisků a pohybují se s nimi.
Denn wenn man diese Herausforderungen rasch, gründlich und friedlich meistert, wird die Wahl Michail Saakaschwilis nicht nur für Georgien, sondern auch für Russland eine gute Nachricht sein.
Neboť dokáží-li tyto výzvy zdolat rychle, důkladně a mírově, bude volba Michaila Saakašviliho dobrou zprávou nejen pro Gruzii, ale i pro Rusko.
Um den Missbrauch der Gelder zu verhindern, sollte die Europäische Kommission sämtliche nationalen Investitionsprojekte gründlich prüfen.
Aby se předešlo zneužívání peněz, veškeré národní investiční projekty by měla schvalovat Evropská komise.
Wir müssen endlich unsere Hände gründlich und oft waschen.
Je zapotřebí, abychom si často a důkladně myli ruce.
Die meisten Japaner hatten den Krieg und militärische Drohungen gründlich satt und begrüßten deshalb alle diese Entwicklungen.
Většina Japonců, upřímně zhnusena válkou a vojenskou šikanou, toto směřování ráda přijala.
Eine Erneuerung der Führung einer Organisation gibt ihr gleichzeitig die natürliche Möglichkeit, gründlich aufzuräumen und grundlegende Fragen zu stellen.
Změna ve vedení je rovněž přirozeným momentem pro organizace, aby zvážily svou situaci a položily si několik základních otázek.
Wenn die Schweiz einmal eine Verpflichtung eingeht, dann kommt sie dieser auch gründlich, effizient und pünktlich nach.
Jakmile se Švýcarsko zaváže, že něco udělá, udělá to důkladně, efektivně a včas.
Die Tatsache, dass der letzte Präsident, Mohammed Chatami, ein Anhänger der Reformbewegung war - wenn auch ein schüchterner, der letztlich nichts erreichte -, unterstreicht nur, wie gründlich die Herrscher die politische Situation umgekrempelt haben.
Skutečnost, že minulý prezident Mohammad Chátamí byl přívržencem reformního hnutí - třebaže přívržencem neprůbojným, který nakonec ničeho nedosáhl - jen podtrhuje to, jak důkladně vládci politickou situaci obrátili.
Brown hat diesen Ruf gründlich geändert.
Brown tuto reputaci rozhodně změnil.
Dies war anders, als der arabisch-israelische Konflikt vor mehr als 60 Jahren begann; heute jedoch ist die internationale Gemeinschaft verpflichtet, die Art der Kriegführung gründlich zu prüfen, und Kriegsverbrechen werden nicht ungestraft hingenommen.
Před více než 60 lety, kdy arabsko-izraelský konflikt započal, tomu tak nebylo. Dnes je však mezinárodní společenství povinno zkoumat, jak jsou války vedeny, a válečné zločiny nebudou smět zůstat nepotrestány.
Man bemerkt zunächst nicht in welchem Ausmaß sich die Weltbank von ihren Positionen verabschiedet hat, außer man nimmt sich den Bericht und die Art und Weise wie die Information präsentiert wird, sehr gründlich vor.
Jejích ústupků si čtenář vsimne, až když začne dopodrobna studovat text a uvědomí si, jakým způsobem Světová banka předkládá důkazy.
Die jungen Chinesen wurden gründlich im anti-japanischen Sinne indoktriniert.
Mladým Číňanům jsou důkladně vštěpovány protijaponské sentimenty.
Aber er sollte weniger polemisieren und mehr analysieren - und gründlich nachdenken über die jüngsten Erfahrungen: einen Defizitabbau, der mit einem Aufschwung, der Schaffung von Arbeitsplätzen und einem Rückgang der Arbeitslosigkeit einhergeht.
Měl by ale ze své polemické role přejít do role analytické a hlouběji uvažovat o aktuální zkušenosti: o snižování schodku doprovázeném oživením, tvorbou pracovních míst a nižší nezaměstnaností.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...