řádný čeština

Překlad řádný německy

Jak se německy řekne řádný?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady řádný německy v příkladech

Jak přeložit řádný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vyslyším každého, kdo si to bude přát. ale trvám na tom, aby to bylo provedeno řádný způsobem.
Ich höre mir gern alles an, aber Sie müssen es ordentlich vortragen.
Říkal, že nejdřív nám poskytnou řádný soud, a potom nás teprve zabijou.
Er sagte, wir bekommen zuerst einen fairen Prozess, dann töten sie uns.
Ani nemáte řádný oděv.
Sie sind betrunken. Sie sind nicht mal im Frack.
Harry byl vždy řádný občan.
Er war sehr korrekt.
Ale slibuju ti řádný soud.
Ich garantiere euch einen fairen Prozess.
Já jsem řádný občan týhle země a vy jenom mizerní přivandrovalci!
Du würdest uns ausliefern? - Ich bin kein Scheißausländer.
A Vy jste jistě taky řádný člověk.
Verschwinde, Kleiner.
Podle Ženevské konvence mají mrtví vězni právo na řádný pohřeb.
Laut der Genfer Konvention müssen tote Gefangene anständig begraben werden.
V sobotu jsme je postavili před řádný soud.
Es war ein faires Urteil.
Ano. Řádný odpočinek nám všem jen prospěje.
Ja, wir müssen uns alle mal ausschlafen.
Dokáži vést řádný život.
Ich kann noch ehrlich werden.
Gabriel je řádný a počestný občan a máme ho tu rádi.
Gabriel ist ein ehrenhafter Bürger. Jeder mag ihn.
Jste právník a věříte v řádný proces.
Sie glauben an den gerechten Lauf der Dinge.
Není to řádný proces, nemá obhájce.
Sie hat keinen Verteidiger.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dále potřebujeme řádný vědecký proces, který by světu předkládal důkazy o hojnosti a vymírání druhů, tak jako dnes máme obdobný proces ohledně změny klimatu.
Wir brauchen ebenfalls ein geregeltes wissenschaftliches Verfahren, um der Welt Beweise für Artenreichtum und Artensterben vorzulegen, genau wie wir es für den Klimawandel bereits haben.
Orgány, jež minulý měsíc Hadžieva zatkly, se nijak nesnažily předstírat řádný proces: nepředložily žádný zatykač a opakovaně mu zamítly přístup k příbuzným i právnímu zástupci.
Die Behörden, die Hadjiev letzten Monat festnahmen, gaben sich nicht mal den Anschein der Rechtsstaatlichkeit: Sie legten keinen Haftbefehl vor und verweigerten ihm wiederholt den Kontakt zu Verwandten und Anwälten.
Ke smyslu pro řádný soudní proces se váže také výzva vůči čínskému vedení, aby zástupcům mezinárodního společenství povolilo vstup do Tibetu a do přilehlých provincií.
Verbunden mit dieser Forderung nach ordentlichen Gerichtsverfahren ist ein Aufruf an die chinesische Führung, Vertretern der internationalen Gemeinschaft den Zugang nach Tibet und seinen benachbarten Provinzen zu gestatten.
Věděl jsem, že to probudí soucit příbuzných, kteří složí dohromady své mizerné zdroje, aby zajistili řádný pohřeb.
Ich wusste, dass sie so das Mitgefühl ihrer Verwandten wecken würde und diese das wenige Geld, das sie haben, zusammenkratzen würden, um eine anständige Beerdigung zu ermöglichen.
Dovršení měnové unie vyžaduje, aby Evropa vytvořila řádný mechanismus nouzového financování.
Um die Währungsunion zu vervollständigen, muss Europa einen geeigneten Finanzierungsmechanismus für Krisenfälle schaffen.
Odpověď Evropy na teror vyžaduje především posílení tajných služeb, aby dokázaly odhalit a odstranit teroristické buňky a zároveň respektovat základní práva a nároky na řádný proces.
Europas Antwort auf den Terror erfordert vor allem eine Stärkung seiner Geheimdienste, so dass sie terroristische Zellen aufspüren und unschädlich machen können, gleichzeitig aber Grundrechte und Rechtsstaatlichkeit wahren.
Je to chvályhodné gesto, uskutečnitelné jen však tehdy, ustoupí-li prezident do pozadí a umožní řádný průběh vyšetřování.
Obwohl es sich hierbei um eine lobenswerte Geste handelt, kann dieses Vorhaben doch nicht in die Realität umgesetzt werden, solange Kutschma nicht zurücktritt und dadurch ein Fortschreiten der Untersuchung möglich macht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...