řádný čeština

Překlad řádný italsky

Jak se italsky řekne řádný?

Příklady řádný italsky v příkladech

Jak přeložit řádný do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Vystrojíme jí řádný pohřeb, takže ho správně připravte.
Si. Dovremmo farle un funerale? E' per questo che dovete preparare tutto.
Bude mít řádný pohřeb?
Vuole solo fare un funerale?
Aby mohla vést řádný život, jako ty!
Così potrà avere una vita normale, proprio come voi!
Říkal, že nejdřív nám poskytnou řádný soud, a potom nás teprve zabijou.
Ha detto che prima ci processeranno e poi ci uccideranno.
Ani nemáte řádný oděv.
E non è vestito elegante.
Ale slibuju ti řádný soud.
Ma ti prometto un processo giusto.
A já si myslela, že je to řádný mladý muž,.. který vede život světce, bez obžerství a zábavy,.. protože léčil mého syna!
Madonna. e io che credevo che quello era un giovane a posto, che faceva la vita di un santo, senza uno stravizio, senza un divertimento, perchè aveva a cuore il figlio mio!
Musíš mi věřit, když říkám, že je to řádný mladý muž, který ji ctí!
E tu mi devi credere se ti dico che quello è un bravo giovane che l'ha rispettata!
Já jsem řádný občan týhle země a vy jenom mizerní přivandrovalci!
Io sono un cittadino, qui, non uno straniero di merda.
A Vy jste jistě taky řádný člověk.
Anche lei è degno di stima.
Podle Ženevské konvence mají mrtví vězni právo na řádný pohřeb.
Secondo la Convenzione di Ginevra, i morti hanno diritto ad una sepoltura dignitosa.
Co ten nůž, o kterém ten skvělý a řádný hoch přiznal, že si koupil v noc vraždy?
Che mi dice del coltello che il ragazzo ha ammesso di aver comprato?
V sobotu jsme je postavili před řádný soud.
Hanno avuto un regolare processo.
Dokáži vést řádný život.
Posso diventare onesto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

EBRD by pak zabezpečovala legitimní zájmy všech stran (včetně Ruska), což by zajistilo řádný provoz a údržbu plynovodů i dohled nad rozdělováním tranzitních poplatků.
La Bers avrebbe il compito di salvaguardare gli interessi legittimi di tutti i paesi interessati (compresa la Russia), garantire il buon funzionamento e la manutenzione degli impianti e sovrintendere alla distribuzione delle tasse di transito.
Věděl jsem, že to probudí soucit příbuzných, kteří složí dohromady své mizerné zdroje, aby zajistili řádný pohřeb.
Sapevo che questa notizia avrebbe attirato la compassione dei parenti che avrebbero raccimolato i fondi necessari a garantire un degno funerale.

Možná hledáte...