Model | modeln | Motel | Modul

Modell němčina

model

Význam Modell význam

Co v němčině znamená Modell?

Modell

model pragmatisch (auf relevante Eigenschaften) verkürzte (verkleinerte) Abbildung Bei der Entwicklung eines neuen Geräts ist es sinnvoll, sich zuerst ein Modell zu bauen. model Muster, das vervielfältigt wird Das Modell wurde immer wieder nachgebaut. Person, die beispielsweise einem Künstler als Vorlage, Modell dient Sie stand dem Maler Modell. gedankliches Konstrukt natürlicher oder gesellschaftlicher Phänomene In der Linguistik sind Modelle weit verbreitet, die die Kommunikation in ihren wesentlichen Merkmalen darstellen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Modell překlad

Jak z němčiny přeložit Modell?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Modell?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Modell příklady

Jak se v němčině používá Modell?

Citáty z filmových titulků

Dieses neue Modell?
To je ten nový stroj?
Ich habe eine ganz nette Figur und stehe öfter Modell.
Mám pěknou figuru, tak pózuju jako modelka.
Ich werde ein Modell brauchen.
Budu potřebovat modelku.
Sie wird Sie bezahlen, wenn Sie heute Nacht Modell stehen.
Zaplatí ti, pokud pro ní budeš stát modelem.
Haben Sie schon mal Modell gestanden?
Stála jsi někdy modelem?
Ich werde heute nicht Modell stehen.
Myslím, že dnes pózovat nebudu.
Ich möchte nicht Modell stehen.
Nechci pózovat.
Modell stehen?
Pózovat?
Das Radio ist ein kleiner Kasten, den man auf Raten kauft, und bevor man ihn eingestellt hat, gibt es schon wieder ein neues Modell.
Rádio je malá krabička, kterou si koupíš na splátky. a než ji naladíš, dozvíš se, že už vyrobili nový model.
Steh nicht jetzt schon Modell dafür.
Ne abys pro ni pózoval už teď!
Das ist das 1870er Modell.
Model 1870.
Scheinbar ein älteres Modell.
Je to starší model.
Ja, wirklich. - Ein neues Modell.
Ano, velmi.
Nehmen Sie das Modell Ihres Schiffes in die Hand.
Vezměte model své bývalé lodi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch mit dem sowjetischen Modell brach auch noch anderes zusammen.
Se sovětským modelem se však zhroutila i řada dalších věcí.
Ein Syrien der Enklaven oder Kantone ist auf absehbare Zeit ein realistischeres Modell.
V dohledné budoucnosti je realističtějším modelem Sýrie složená z enkláv či kantonů.
Ist es da verwunderlich, dass China als ein immer glaubwürdigeres Modell für einen Großteil der Entwicklungsländer angesehen wird, während die USA derzeit als Symbol für Heuchelei und Doppelmoral gelten?
Lze se tedy divit, že velká část rozvojového světa vnímá jako stále věrohodnější model Čínu, zatímco USA jsou dnes považovány za symbol pokrytectví a dvojího metru?
Aus diesem Grund ist das New Deal-Modell innovativ; es schafft politische Unterstützung für Fragen, die behandelt werden müssen, wenn Ländern der Übergang von Konflikt und Fragilität zu Frieden und Stabilität gelingen soll.
Právě proto je model Nového údělu novátorský, protože probouzí politickou podporu kolem otázek, které je nutné řešit, mají-li země projít transformací od konfliktu a nestálosti k míru a stabilitě.
Es ist an der Zeit, den Bezugsrahmen des Homo economicus durch ein Modell zu ersetzen, in dem sich die Fähigkeit zu Altruismus und positivem Sozialverhalten widerspiegelt.
Je čas nahradit rámec homo economicus modelem, který bude odrážet lidskou schopnost altruismu a prosociálního chování.
Um ein präzises Modell des globalen Klimawandels erstellen zu können, müssen alle diese Effekte quantitativ erfasst werden.
Vsechny tyto spolupůsobící jevy je nutno chápat kvantitativně.
Sollte dies gelingen, könnte diese mutige Wirtschaftsstrategie heute und in Zukunft zu einem Modell für andere Länder werden.
Pokud to udělá, pak se smělá hospodářská strategie Argentiny stane modelem pro další země dnes i do budoucna.
Eine erfolgreiche Strategie sollte zivile Mittel einsetzen - übrigens ein Modell, das von der Europäischen Union propagiert wird.
Úspěšná strategie by měla využívat civilní prostředky - což je mimochodem model prosazovaný Evropskou unií.
Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.B. Arbeitsmarktreformen, die die Flexibilität vergrößern, ohne zu umfassenden Entlassungen zu führen (ein Modell, das ziemlich erfolgreich in Deutschland umgesetzt wurde).
V neposlední řadě existují i dlouhodobější strukturální reformy, jako jsou reformy trhu práce, jež zvyšují flexibilitu, aniž vedou k rozsáhlému propouštění (model, který dosti úspěšně použilo Německo).
Die Europäische Union ist das beste Modell dafür, wie Nachbarn, die sich lange bekämpft haben, zusammenkommen können, um gemeinsam davon zu profitieren.
Evropská unie představuje nejlepší model toho, jak se sousedé, kteří spolu dlouho bojovali, mohou k vzájemnému prospěchu semknout.
Bis zum Jahr 1931 konnte selbst Großbritannien dem deutschen Modell schwer widerstehen. Auch in Großbritannien wurde eine offizielle Prüfung durchgeführt.
V roce 1931 dokonce i Velká Británie těžko odolávala německému modelu.
Die weit verbreitete Parole lautet, dass das soziale Modell Europas zwar weniger Wirtschaftswachstum hervorbringt, aber dafür mehr sozialen Schutz bietet und weniger Risiken birgt.
Tvrdí se, že evropský sociální model vyměnil hospodářský růst za větší sociální ochranu a menší riziko.
Wir haben inzwischen feststellen können, dass das kostenfreie Modell eine viel breitere Verteilung der Mückennetze - und eine viel stärkere Verringerung der Malariafälle - ermöglichte als marktgestützte Modelle.
Již jsme se přesvědčili, že bezplatný model umožnil daleko rozsáhlejší distribuci síťových lůžek - a mnohem výraznější snížení počtu případů malárie - než tržní modely.
Anders gesagt könnte ein globales Cash-Transfer-Modell äußerst effektiv sein und wäre machbar, wenn Geberländer ihre Hilfebudgets bündeln würden.
Jinými slovy, globální projekt hotovostních transferů by byl velice efektivní a byl by proveditelný, kdyby dárcovské země přelily své rozpočty ORP do společného fondu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...