intenzita čeština

Překlad intenzita německy

Jak se německy řekne intenzita?

intenzita čeština » němčina

Intensität Stärke Gefühlskraft
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady intenzita německy v příkladech

Jak přeložit intenzita do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jen sílí jejich intenzita.
Nur zunehmende Intensität.
Intenzita slunečního světla v místě, kde ten Denevan zvolal, že je volný, byla 1 000 000 kandel na centimetr čtvereční.
Natürlich. Das Licht der Sonne, als sich der Denevaner für frei erklärte, entsprach 1.000.000 Kerzen pro Quadratzoll.
A udržoval vyvážený poměr sil a zdrojů, aby intenzita násilí neklesala.
Es hielt Zahl und Ressourcen der Kämpfer ausgewogen, damit ein konstantes Gewaltniveau gewährleistet ist.
Kapitáne. Co je? Intenzita emocí. nás vyčerpává. a vytváří to silové pole.
Die Gefühlsintensität schlaucht uns und stärkt das Kraftfeld.
Maximální intenzita, úzký paprsek.
Alle Phaser auf diesen Punkt einstellen.
Intenzita a frekvence vysílání těchto morbidních telepatických obrazů rapidně stoupá, dokud nezačne vytvářet ten samý depresivní pocit u těch, kteří jsou mu blízko.
Die Intensität und Frequenz dieser morbiden, telepathischen Bilder wuchsen schnell an, bis sie denselben depressiven Gemütszustand bei ihren Nächsten kreierten.
Utekla jsem od muže, který mě dle mého ohrožoval, protože intenzita pocitů mě prostě děsí.
Ich lief vor Männern weg, die bedrohlich schienen, weil mir ihre leidenschaftlichen Gefühle Angst machen.
Intenzita radiace stoupá.
Strahlungsintensität steigt an.
Celková intenzita nepřesahuje 75 remů, asi stejně jako při lékařském skenu.
Die Strahlungsintensität beträgt weniger als 75 Millirem.
Intenzita radiace v naší atmosféře se zvýšila o 3 000 procent.
Die Strahlungsintensität ist um 3.000 Prozent gestiegen.
Venkovní intenzita radiace stoupá.
Strahlungsintensität erhöht.
Intenzita radiace dosahuje 70 milliradů za minutu a stoupá.
Strahlung 70 Millirad pro Minute. Tendenz steigend.
Intenzita radiace na Enterprise neustále stoupá.
Das Strahlungsniveau auf der Enterprise steigt weiter an.
Jestli se intenzita záření bude zvyšovat, hyronalin bude účinkovat už jen 38 minut.
Bei dieser schnellen Erhöhung des Strahlungsniveaus wirken die Hyronalynzusätze nur noch 38 Minuten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Intenzita zachycuje sílu hurikánu, která zahrnuje rychlost větru, a tady byl zaznamenán jistý nárůst.
Die Stärke misst die Kraft eines Hurrikans, einschließlich der Windgeschwindigkeit. Hier wurde eine Zunahme verzeichnet.
Také frekvence a intenzita cyklu El Niňa za posledních pětadvacet let je nejspíše důsledkem globálního oteplování.
Die Häufigkeit und Intensität der El Nino Zyklen im Laufe der letzten 25 Jahre könnten auch das Ergebnis der globalen Erwärmung sein.
Teď, když se hospodářské přínosy členství v EU zdají mensí, než se očekávalo, intenzita proevropských nálad mezi uchazeči o členství výrazně ochabla.
Da die wirtschaftlichen Vorteile der EU-Mitgliedschaft jetzt viel geringer als erwartet auszufallen scheinen, hat die Intensität der EU-freundlichen Gesinnung in den Beitrittsländern merklich nachgelassen.
Četnost a intenzita takových povětrnostních událostí neustále narůstá, a proto je čím dál naléhavější zmírňovat změnu klimatu a přizpůsobovat se jejím důsledkům.
Mit zunehmender Häufigkeit und Intensität derartiger Wetterereignisse, wird auch die Notwendigkeit der Anpassung an den Klimawandel und der Abschwächung seiner Auswirkungen immer vordringlicher.
Intenzita americké opozice proti Bushovi však sahá hlouběji než k jednomu konkrétnímu tématu.
Aber die Intensität der Ablehnung, die Bush in Amerika entgegenschlägt, geht tiefer als jede Einzelfrage.
Navíc stoupá četnost a intenzita vln horka, záplav a such.
Außerdem steigen Häufigkeit und Intensität von Hitzewellen, Überschwemmungen und Trockenperioden.
Pokud tedy čínská komoditní intenzita - definovaná jako množství určité komodity spotřebované na jednotku výkonu - dramaticky neklesne, pak čínská poptávka po komoditách bude za jinak shodných podmínek v letošním roce větší než v roce minulém.
Sofern Chinas Rohstoffintensität - also jene zur Herstellung einer Produktionseinheit nötigen Menge eines Rohstoffs - unter sonst gleichen Bedingungen nicht dramatisch abfällt, wird sein Bedarf an Rohstoffen heuer höher sein als letztes Jahr.
Ve Francii je tato intenzita obzvláště patrná v řadách Socialistické strany.
In Frankreich ist diese Intensität besonders in den sozialistischen Reihen erkennbar.
Pozorovatelný difrakční obraz - tedy intenzita a pozice jednotlivých odrazů - představuje ale jen polovinu údajů potřebných k odvození struktury objektu způsobujícího ohyb.
Die sichtbaren Beugemuster - Intensitäten und Positionen der jeweiligen Reflexionen - liefern allerdings nur die Hälfte jener Daten, die man benötigt, um die Struktur des beugenden Objekts zu bestimmen.
Globální oteplování bude vystavovat zásoby pitné vody stále většímu tlaku - přestože hladina oceánů bude stoupat a intenzita i četnost bouří a dalších extrémních meteorologických jevů se budou zvyšovat.
Aufgrund der globalen Erwärmung sind die Trinkwasservorräte zunehmenden Belastungen ausgesetzt - obwohl die Meeresspiegel ansteigen und die Intensität sowie Häufigkeit von Stürmen und anderen extremen Wetterereignissen zunehmen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...