intuitivně čeština

Překlad intuitivně německy

Jak se německy řekne intuitivně?

intuitivně čeština » němčina

intuitiv instinktiv
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady intuitivně německy v příkladech

Jak přeložit intuitivně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je intuitivně zjevné.
Das ist intuitiv offensichtlich.
Ale intuitivně cítím, že je před námi řada nepříjemností.
Aber ich habe das dumme Gefühl, dass es noch mehr Ärger geben wird.
Já to nevím. Nicméně zdá se, že intuitivně rozumím jeho funkci.
Ich habe wohl ein intuitives Verständnis für seine Funktion.
Střílím intuitivně. Neumíš se ovládat.
Ich bin ein intuitiver Cop.
Myslím, aniž by si to uvědomila...kadet Haileyová intuitivně přišla na úplně nový způsob náhledu na kosmologii.
Ich denke, Cadet Hailey hat intuitiv...eine ganz neue Betrachtungsweise in der Kosmologie entdeckt.
V ten moment jsem intuitivně pochopil. Náhle jsem viděl, všechny ty chyby co jsem udělal, bolest, kterou jsem způsobil tomuto světu, lidem, které jsem měl rád..
Es löste eine Art Vision in mir aus - ich sah meine Fehler, den Schmerz, den ich der Welt und geliebten Menschen zugefügt hatte.
Nedostávalo se mi základního porozumění, které měli intuitivně moji souputníci.
Mir fehlte offenbar das grundlegende Verständnis. das meine Altersgenossen instinktiv besaßen.
Pochybuju, že kdy vůbec viděl internet, ale. nějak intuitivně v hloubi duše. to věděl.
Ich bezweifle, dass er jemals das Internet gesehen hätte, aber. Auf irgendeine intuitive Weise. wusste er es.
Zjistili jsme, že jsou úžasně přátelské, chápající a intuitivně vám chtějí dělat společnost.
Heute wissen wir, dass sie unglaublich freundlich sind und verständnisvoll, und instinktiv dein Gefährte sein wollen.
Působíte intuitivně.
Die Russin. Sie wirken wie ein instinktiver Typ.
Je to možné Nieves ví identita Lily Cooper vraha, ale myslím, že je více pravděpodobné, že intuitivně pochopil kde Trager nalezeno jeho druhý vrah.
Es ist möglich, dass Nieves die Identität des Mörders von Lily Cooper kennt, aber ich denke, es ist wahrscheinlicher, dass er intuitiv verstand, wo Trager seinen zweiten Mörder gefunden hat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Intuitivně se tento pohled jeví jako správný, ale je tomu skutečně tak?
Intuitiv scheint diese Ansicht richtig, aber hält sie auch einer Überprüfung der Realität stand?
Chtějí mít takovou kvalifikaci, která je udrží spíše mezi manažery než mezi jejich podřízenými, a někteří intuitivně cítí, že v těchto oborech existuje na mezinárodní úrovni větší jistota pracovního místa a lepší vyhlídky na kariéru.
Sie streben nach jenen Fähigkeiten, die es ihnen ermöglichen, Manager zu bleiben und nicht zu Gemanagten werden und die auch im internationalen Umfeld etwas größere Jobsicherheit und bessere Karriereaussichten bieten.
Navíc intuitivně víme, že psychologii lze snadno vykládat tak, aby znamenala mnoho různých věcí.
Einstellungsänderungen jedoch folgen nicht immer mit demselben Tempo, und intuitiv wissen wir, dass die Psychologie leicht für vieles herhalten kann.
To jen potvrzuje pravidlo, k němuž intuitivně Schleifer a jeho spolupracovníci dospěli: jediný způsob, jak ovládnout byrokraty, je zbavit se jich co nejvíce a natrvalo.
Was eine Regel bestätigt, die Shleifer und seine Kollegen instinktiv annahmen: Der einzige Weg, Bürokraten zu kontrollieren, ist so viele wie möglich von ihnen loszuwerden, und zwar auf Dauer.
Když je určitá myšlenka intuitivně správná a zároveň ve skutečnosti mylná, je to často tím, že je sice správná na určité úrovni, leč aplikuje se na úrovni jiné.
Wenn eine Idee sowohl intuitiv wahr und tatsächlich falsch ist, dann liegt das oft daran, dass sie auf einer bestimmten Ebene wahr ist, aber auf einer anderen umgesetzt wird.
Odhlédneme-li ovšem od důkazů svědčících o opaku, nedává tato argumentace smysl ani intuitivně.
Abgesehen von gegenteiligen Beweisen ergibt dieses Argument auch intuitiv keinen Sinn.
I my intuitivně chápeme důležitost omezení, jakmile ztrátu oblohy sami pocítíme v poetických souvislostech.
Intuitiv können wir die Bedeutung von Grenzen verstehen, wenn der Verlust unseres Himmels poetisch ausgedrückt wird.
Intuitivně cítí, že už nemohou spoléhat na absolutní bezpečnostní záruku v podobě kombinace aktivní a pasivní podpory ze strany Spojených států.
Sie spüren intuitiv, dass sie sich nicht mehr ausschließlich auf die absolute Sicherheitsgarantie verlassen können, die die Kombination aus aktiver und passiver Unterstützung der Vereinigten Staaten darstellte.
To vše dává intuitivně smysl a existuje narůstající soubor vědeckých důkazů, které tyto úvahy podporují.
Das alles klingt schlüssig, und es gibt immer mehr wissenschaftliche Belege, die diese Argumente unterstützen.
Jelcin intuitivně chápal, že strach a vertikálně řízené, centralizované rozhodování nejsou správnou volbou pro správu moderní země, a proto trval na reformě vztahů mezi občany a státem.
Jelzin verstand intuitiv, dass Angst und eine zentralisierte Entscheidungsfindung von oben nach unten keine Art sind, ein modernes Land zu regieren, daher bestand er darauf, die Beziehungen zwischen Bürgern und Staat zu reformieren.
Střední třída intuitivně chápe, že je to konec jedné éry.
Intuitiv begreift die Mittelschicht, dass eine Ära zu Ende geht.
Takové zaměření ovšem dává intuitivně smysl.
Aber ein derartiger Blickpunkt ergibt intuitiv einen Sinn.
Z hlediska stereotypů různé psychologické studie ukazují, že muži tíhnou k tvrdé síle velení, zatímco ženy mají sklon spolupracovat a intuitivně rozumí měkké síle přitažlivosti a přesvědčivosti.
Im Hinblick auf Stereotype ergeben verschiedene psychologische Studien, dass Männer zur harten Macht des Befehls tendieren, während Frauen sich als kollaborativ erweisen und intuitiv die weiche Macht von Anreiz und Überzeugungsarbeit verstehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...