jistota čeština

Překlad jistota německy

Jak se německy řekne jistota?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady jistota německy v příkladech

Jak přeložit jistota do němčiny?

Jednoduché věty

Víra je jistota bez důkazů.
Glaube ist Gewissheit ohne Beweise.
To nejlepší v životě je jistota, že skončí.
Das beste am Leben ist die Gewissheit, dass es enden wird.

Citáty z filmových titulků

Odkud ta jistota, že ti dva nedojdou na konec lesa?
Wieso warst du so sicher, dass Manfredi und Jonson es nicht schaffen?
Žádná jistota.
So sicher war ich nicht.
Byla to jistota. - Velká trefa! Vyměnili jsme velké auto za malé.
Mit deinem Kapital und meinen Beziehungen hätte ich Geschäfte gemacht.
Jistota je jistota.
Nein, noch nicht.
Jistota je jistota.
Nein, noch nicht.
Jistota zmizela spolu s jezdeckým sochařstvím.
Gewissheit gibt es schon so lange nicht mehr wie Ehre und Anstand.
Jistota.
Sicher.
Vyhnal jsi je ven, aby byla jistota, že bude po nich.
Wir müssen diese Kerle erwischen, bevor sie uns in den Rückenfallen.
Věřím, že jistota není součástí tohoto obchodu.
In unserem Beruf gibt es keine Garantie.
Zvažte, je-li lepší pochybnost či jistota a podepište.
Und Gewissheit wiegt schwer. Also schwören Sie.
On si s tím poradí. Odkud ta jistota?
Ich denke, er kriegt das schon hin.
Jeho jistota mě spoutává pevněji než pouta.
Seine Zuversicht fesselt mich mehr als meine Ketten.
Opravdová životní jistota.
Eine echte Sicherheit.
Jsi moje jediná jistota.
Du bist meine Sicherheit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I kdyby nebylo možné snížit nezaměstnanost pod určitou kritickou mez bez zvýšení inflace, neexistuje jistota ohledně toho, kde ona kritická mez leží.
Selbst wenn es unmöglich wäre, die Arbeitslosigkeit unter eine kritische Marke zu senken ohne dabei die Inflation anzuheizen, bleibt immer noch die Ungewissheit, wo diese kritische Marke liegt.
Snad je to ale právě tato jistota dobrých úmyslů, co jim brání vidět škody, které páchají.
Vielleicht jedoch ist es ihre Überzeugtheit von den eigenen guten Absichten, die sie blind macht für den Schaden, den sie anrichten.
Chtějí mít takovou kvalifikaci, která je udrží spíše mezi manažery než mezi jejich podřízenými, a někteří intuitivně cítí, že v těchto oborech existuje na mezinárodní úrovni větší jistota pracovního místa a lepší vyhlídky na kariéru.
Sie streben nach jenen Fähigkeiten, die es ihnen ermöglichen, Manager zu bleiben und nicht zu Gemanagten werden und die auch im internationalen Umfeld etwas größere Jobsicherheit und bessere Karriereaussichten bieten.
Jen tak se zločiny našich dějin dočkají odpovědi, kterou si zaslouží. Touto odpovědí nebude v prvé řadě potrestání, nýbrž jistota, že se podobné zločiny nebudou nikdy opakovat.
Nur dann werden die Verbrechen der Geschichte die erforderliche Antwort erhalten, die zu allererst nicht in Bestrafung, sondern in einer Gewissheit besteht, dass solche Verbrechen nicht wieder geschehen.
Tato jistota spočívala ve dvou zákonných výsadách, kterých požíval - v amnestii a imunitě doživotního senátora.
Dieses Vertrauen lag in zwei Rechtsgeschenken begründet, die Pinochet sich selbst beschert hatte: zum einen eine Amnestie für die durch ihn begangenen Verbrechen, zum anderen die Immunität als ein Senator auf Lebenszeit.
Zůstává nám tedy jistota, ač nemilá, že aktivní účast v otevřené světové ekonomice vyžaduje, abychom se vzdali hospodářské suverenity.
Es bleibt die Gewissheit, so unangenehm es auch sein mag, dass ein teilweiser Verzicht auf wirtschaftliche Souveränität für die aktive Teilnahme an einer offenen Weltwirtschaft notwendig ist.
Absolutní jistota je zde vzácností.
Absolute Sicherheit gibt es dabei selten..
Jedním společným vzorcem, který se objevuje, je však to, že džihádistické poselství, slibující smysl a totožnost, přitahuje podle všeho hlavně osoby, jimž chybí jistota, kdo jsou a kam směřují.
Ein verbreitetes Muster ist allerdings augenfällig: Aufgrund ihres sinn- und identitätsstiftenden Anliegens scheint die Botschaft der Dschihadis besonders jene Menschen anzusprechen, die nicht genau wissen, wer sie sind und wohin sie gehen.
Tato domýšlivá jistota není nijak nová - Spojené státy byly koneckonců založeny na misionářském zápalu -, avšak etická arogance nová je.
Diese anmaßende Selbstsicherheit ist nicht neu - immerhin wurden die Vereinigten Staaten mit missionarischer Begeisterung gegründet - aber die ethische Arroganz ist es schon.
Energetické potřeby Ukrajiny, a tedy i jistota dodávek energií pro celou Evropu, nebudou nikdy v bezpečí, bude-li přeprava plynu v rukou tajuplných společností s neznámými vlastníky.
Die Energieversorgung der Ukraine und damit auch die ganz Europas wird unsicher bleiben, solange der Gastransport in den Händen undurchsichtiger Firmen mit unbekannten Eigentümern liegt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »