zjistit čeština

Překlad zjistit německy

Jak se německy řekne zjistit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zjistit německy v příkladech

Jak přeložit zjistit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme zjistit skutečné úmysly Británie.
Wir tun nichts, bis wir wissen, was Britannia vorhat.
Hodlám ho najít, zjistit odpovědi a udělám to s vaší pomocí nebo bez ní.
Ich werde ihn finden und ich werde Antworten erhalten. Und ich werde das mit oder ohne deine Hilfe erledigen.
Lizzy, jestli chceš zjistit, kde jsou bratři Pavlovichové, musíš zjistit, kde byli předtím.
Lizzy, wenn du herausfinden willst, wo die Gebrüder Pavlovich stecken, musst du herausfinden, wo sie gewesen sind.
Lizzy, jestli chceš zjistit, kde jsou bratři Pavlovichové, musíš zjistit, kde byli předtím.
Lizzy, wenn du herausfinden willst, wo die Gebrüder Pavlovich stecken, musst du herausfinden, wo sie gewesen sind.
Musím zjistit celou pravdu, ať to stojí, co stojí!
Ich muß die ganze Wahrheit herausfinden, koste es, was es wolle!
Snažil jsem se zjistit, jak se za takových okolností zachovali jiní ctihodní soudci.
Ich hab versucht rauszufinden wie die außerordentlichen Inquisitoren sich unter solchen Umständen verhielten.
Někdo z Detroitu prý šel za Flahertym a poradil mu, aby zpracoval tanečníka od Bronzovýho páva, pokud chce zjistit, kdo sejmul McClura.
Ich habe gehört, dass einer in Detroit Flaherty erzählt hat, er solle den Tänzer im Bronze Peacock fragen, wer McClure tötete.
Už tu nejistotu nemohu snést. Musím to zjistit.
Ich muss wissen, was los ist.
To se dá přece docela lehko zjistit podle zákona volného pádu.
Das kann man doch ganz leicht nach dem Fallgesetz ausprobieren.
Bylo hrozné zjistit, že jsi odešla, a nevědět, kde tě hledat.
Es war furchtbar, du warst weg, ich wusste nicht, wo ich suchen sollte.
Zkuste zjistit, co chce, Coro.
Finde heraus, was er will, Cora.
Chci zjistit s kterým z těch týpků ta Sadie něco má.
Ich muss wissen, wen Sadie nimmt.
Co tak zjistit něco o Fireflym?
Was weißt du über Firefly?
Počkejte minutku, musím něco zjistit.
Warte mal. Ich probiere etwas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výzvou pro vědu je zjistit, co dělat, pro koho a jak.
Die Herausforderung für die Wissenschaft liegt darin, herauszufinden, was zu tun ist, für wen und wie.
Musíme zjistit, proč se Afghánistán pod tálibánským jhem stal už několik let před osudným 11. zářím tak oblíbeným cílem mnoha mladých Saúdů.
Wir müssen herausfinden, warum das Taliban-regierte Afghanistan in den Jahren vor dem 11. September auf eine erhebliche Anzahl saudischer Jugendlicher eine solche Anziehungskraft ausübte.
K tomu bylo zapotřebí využít mučení s cílem zjistit, kdo jsou vůdci a kde se ukrývají, a následně je lapit nebo na ně spáchat atentát.
Dies erforderte den Einsatz von Folter, um die FLN-Führer zu identifizieren und aufzuspüren, gefolgt von ihrer Ergreifung oder Ermordung.
Raševskij chtěl zjistit, zda by za dělením biologických buněk a začátkem nestálosti kapiček tekutin mohl být podobný mechanismus.
Rashevsky fragte sich, ob ein ähnlicher Mechanismus wie der für das Einsetzen von Instabilitäten in flüssigen Tröpfchen verantwortliche auch die Teilung biologischer Zellen erklären könne.
Zjistit správnou odpověď je důležité, máme-li najít nákladově efektivní řešení tohoto i dalších globálních problémů.
Die richtige Antwort spielt eine Rolle, wenn wir kosteneffiziente Lösungen für dieses und andere globale Probleme finden wollen.
Neměl ale šanci zjistit - a zřejmě nikdy nezjistí -, že zahradní stolky a popelnice chrání lesní hlídky s příkazy zabíjet.
Er hatte keine Chance, zu lernen - und wird sie voraussichtlich nie erhalten - dass Gartentische und Mülltonnen von Forstangestellten mit einer Lizenz zum Töten bewacht werden.
Vypůjčovatelé se zdravou makroekonomickou politikou si pravděpodobně zachovají určitou přitažlivost pro globální finanční trhy; méně uvážlivé vlády však mohou náhle zjistit, že jsou odříznuté od zdrojů.
Diejenigen Gläubiger mit solider makroökonomischer Politik werden wahrscheinlich auch weiterhin für die weltweiten Finanzmärkte attraktiv bleiben, aber weniger vernünftige Regierungen könnten sich plötzlich in einem Engpass wiederfinden.
To celním úřadům a policii umožní zjistit původ zabavené slonoviny a určit místa ilegálního obchodování.
Auf diese Weise können Zollbeamte und Polizei den Ursprung des konfiszierten Elfenbeins feststellen und genau bestimmen, woher die Schmuggelware stammt.
Lepším sledováním migračních cest a využitím senzorů bychom také dokázali zjistit víc o pohybu a stanovištích žraloků, což by nám pomohlo se jim vyhýbat.
Eine bessere Verfolgung der Migrationsrouten von Haien und der Einsatz von Sensoren könnten uns eingehendere Kenntnis über die Bewegungen und das Aufenthaltsgebiet von Haien verschaffen und uns auf diese Weise helfen, ihnen aus dem Weg zu gehen.
Kdybychom tedy chtěli měřit takto definované štěstí, museli bychom brát jako vzorky nahodilé okamžiky lidské existence a snažit se zjistit, zda přinášejí pozitivní, nebo negativní duševní stavy.
Wenn wir also Glück so definieren, müssen wir zufällig Momente aus dem Leben von Menschen herausgreifen und versuchen herauszufinden, ob es sich dabei um positive oder negative Geisteszustände handelt.
Z pohledu ekonomů vyvolává umělecká bublina řadu fascinujících otázek, avšak obzvláště zajímavé by bylo zjistit, kdo vlastně za špičkové umění platí.
Für Ökonomen wirft diese Spekulationsblase im Bereich der Kunst viele faszinierende Fragen auf. Eine besonders interessante freilich ist, wer eigentlich so viel Geld für hochwertige Kunstwerke auszugeben bereit ist.
Bez svobodného tisku a hlasovacího práva však neexistuje způsob, jak to zjistit.
Aber ohne freie Medien und Wahlrecht kann man das nicht wissen.
Vědci budou muset odhalit mechanismy, jejichž prostřednictvím rakovinné buňky získávají rezistenci, a zjistit, jakou za to platí cenu.
Die Forscher werden die Mechanismen finden müssen, aufgrund derer Krebszellen ihre Resistenz entwickeln und die Frage beantworten, welchen Preis die Zellen dafür bezahlen.
Nedají-li se USA v nejbližší době dohromady, mohly by zjistit, že jejich licence na superměnu je mnohem omezenější.
Falls die USA nicht bald die Kurve kriegen, könnten sie feststellen, dass der Wert ihres Superwährungsfranchise deutlich abgenommen hat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...