křtít čeština

Překlad křtít německy

Jak se německy řekne křtít?

křtít čeština » němčina

taufen nennen benennen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady křtít německy v příkladech

Jak přeložit křtít do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Máte křtít bitevní loď v 8.30.
Sie taufen um 8:30 Uhr ein Schlachtschiff.
Přichází Ten, který bude křtít ohněm a Svatým Duchem.
Es kommt einer, der wird euch mit dem Heiligen Geist und Feuer taufen.
Nejsi to Ty, kdo by měl křtít mne?
Solltest du nicht mich taufen?
Začal kázat, křtít lidi a zachraňovat je, a pak začal hodně cestovat a stal se dost slavným.
Er fing an zu predigen, taufte die Leute und errettete sie. Er reiste herum und wurde sehr bekannt. Nicht so wie einige von denen, aber ziemlich bekannt.
A budu křtít ohněm!
Ich werde alle mit Feuer taufen!
Pak přepneme do Afriky, kde bude Svatý otec křtít celý národ Zulu.
Dann nach Afrika, wo der Heilige Vater die gesamte Zulu-Nation tauft.
Bude se křtít vesmírná stanice.
Sie werden gleich die Weltraumstation einweihen.
Měl vás křtít váš strýc James MacKenzie, ne?
Sie wurden von Ihrem Onkel, James MacKenzie, getauft, oder?
Samuela Gougeona budete křtít jen proto, abyste se mi pomstil.
Sie haben Samuel Gougeon getauft, um es mir heimzuzahlen.
Dnes odpoledne budu křtít Timmyho Kirka jako pravého Křesťana.
Diesen Nachmittag werde ich Timmy Kirk als einen echten Christen taufen.
Budou ho křtít a ještě musí mít šaty.
Er muss getauft werden und ein Kleid tragen.
Kdo se bude křtít?
Wer wird denn getauft?
No.nemusíte jej hned křtít. tebe jsem beztak pokřtila jenom kvůli mým maloměšťáckým rodičům.
Und ihr müsst das Kind auch nicht taufen lassen. Das hab ich bei dir nur gemacht wegen dieser spießigen Eltern.
Ale on vás bude křtít Duchem svatým.
Aber er wird euch mit dem Heiligen Geist taufen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »