křtít čeština

Překlad křtít francouzsky

Jak se francouzsky řekne křtít?

křtít čeština » francouzština

baptiser nommer intituler dénommer appeler

Příklady křtít francouzsky v příkladech

Jak přeložit křtít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ten vás bude křtít Duchem Svatým a pročistí vás ohněm soudu.
Il vous baptisera dans l'Esprit Saint et le feu.
Ten vás bude křtít Duchem Svatým a pročistí vás ohněm soudu.
Et il te baptisera dans l'Esprit Saint et dans le feu.
Povinností biskupa je soudit, vykládat, světit, dosazovat, přinášet oběť, křtít a biřmovat.
C'est la charge d'un évêque de juger, d'interpréter, de consacrer, d'ordonner, d'offir le sacrifice, de baptiser et de confirmer.
On vás bude křtít Duchem svatým a ohněm!
Il vous baptisera dans l'Esprit-Saint et dans le feu.
Odkud měl Jan pověření křtít?
Le baptême de Jean, d'où venait-il?
Začal kázat, křtít lidi a zachraňovat je, a pak začal hodně cestovat a stal se dost slavným.
Il s'est mis à prêcher, à baptiser, à sauver les gens. Il a voyagé. Il est devenu célèbre.
On ji bude znovu křtít. Astarothovou krví.
Il va la baptiser une seconde fois dans le sang d'Astaroth.
Oni budou křtít dítě krví jeho mrtvé matky.
Ils baptisent une petite fille dans le sang de sa mère morte.
Tak jo, když budete křtít dítě, dejte mi vědět.
Eh bien, quand vous baptiserez l'enfant, appelez-moi.
A budu křtít ohněm!
Et je vais donner à tous un baptême de feu.
Křtít válečnou loď je mimo mé možnosti.
Baptiser un vaisseau de guerre n'est pas de mon ressort.
Samuela Gougeona budete křtít jen proto, abyste se mi pomstil.
Vous baptisez Samuel Gougeon par vengeance.
Dnes odpoledne budu křtít Timmyho Kirka jako pravého Křesťana.
Cet après-midi, je vais baptiser Timmy Kirk en tant que vrai chrétien.
Budou ho křtít a ještě musí mít šaty.
Il va se faire baptiser et porter une robe.

Možná hledáte...