čapek | kapku | Kappe | kaple

kapek čeština

Příklady kapek německy v příkladech

Jak přeložit kapek do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslete na to, jak jen pár kapek, a vy můžete dělat v 30. let mladší.
Denken Sie nur! Mit ein paar Tropfen dieser Lösung, könnte ich Sie um 30 Jahre verjüngen!
Řešení dát několik kapek z mých, bude nejmladší.
Je mehr Tropfen meiner Lösung ich hineingebe, desto jünger werden sie!
Prosím pár kapek amonia do sklenice vody.
Könnten Sie mir ein paar Tropfen Salmiakgeist geben, mit Wasser?
Potěšilo mě. že několik kapek. spadlo přímo na mé rty.
Als ich nach oben sah, fielen ein paar Regentropfen auf meine Lippen.
Několik kapek rybího tuku, teď na nos vosk, lékárníku.
Etwas Fischöl auf den Nasenwachs, Apotheker.
Dvě balení kapek proti kašli se rozpustí v teplé hroznové šťávě.
Zwei Tüten Hustenbonbons in warmem Traubensaft aufgelöst.
Předtím, než půjdete slavit svůj svátek lásky užijte několik kapek našeho elixíru lásky.
Bevor du das Fest der Liebe feierst. trinke etwas von unserem Liebestrank.
Nejdříve trochu roztoku. a pak přidáme jen pár kapek katalyzátoru.
Erst etwas von der Lösung. Dann ein paar Tropfen Katalysator.
Na můstku zbývá jen pár kapek vzduchu.
Es ist nur noch wenig Luft auf der Brücke.
Dám mu pár kapek kordrazinu.
Ich riskiere besser ein paar Tropfen Cordrazin.
Ano, ale pár kapek by kvůli kytičkám neškodilo.
Ja. Aber die Blumen könnten etwas Regen vertragen.
Oh, pár kapek!
Es ist zu spät.
Stačí mi pár kapek paliva.
Ich brauche nur Benzin.
Spadlo pár kapek.
Es gibt ein paat Tropfen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zaprvé se - opět - spoléhal na ekonomiku stékajících kapek: peníze nalévané do Wall Street by tak nějak měly prosáknout až na hlavní třídu a pomoci obyčejným pracujícím a majitelům rodinných domů.
Erstens, weil man sich - wieder einmal - auf die Trickle-Down-Theorie verlässt: Wenn man nur genug Geld an die Wall Street pumpt, wird es schon irgendwie bis zu den gewöhnlichen Beschäftigten und Hausbesitzern durchsickern.
Ekonomika stékajících kapek téměř nikdy nefunguje a ani tentokrát není o nic pravděpodobnější, že se osvědčí.
Dieser Sickereffekt funktioniert aber fast nie und auch diesmal ist die Wahrscheinlichkeit nicht höher.
Ekonomika stékajících kapek téměř nikdy nefunguje.
Die Trickle-Down-Theorie in der Wirtschaft funktioniert so gut wie nie.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »