nakládání čeština

Překlad nakládání německy

Jak se německy řekne nakládání?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nakládání německy v příkladech

Jak přeložit nakládání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nakládání skončilo, pane Rossi.
Es isl alles an Bord.
Zastavíme nakládání, pane?
Das Laden einstellen?
Protestuji proti takovému nakládání.
AIs Arzt muss ich gegen die Art protestieren, wie man ihn behandelt.
Scvrknou se při nakládání.
Sie schrumpfen, wenn man sie einlegt.
Nařiďte mu, ať jsou všichni palestinští zaměstnanci k dispozici při nakládání.
Er soll mir das palästinensische Personal beim Verladen zur Verfügung stellen. - Haben Sie das gehört?
Pojeď s námi, potřebujeme někoho k nakládání sena.
Fahr mit uns, wir brauchen jemand zum Heuaufladen.
Na nakládání mulu jsem nemehlo, ale s hezkou holkou to umím.
Mit hübschen Mädchen weiß ich umzugehen.
Bude-li nám poskytnuta jistá volnost při nakládání s právy zatčených do 24 hodin uvidíte výsledek.
Zum Beispiel? - Wenn wir etwa gewisse Rechte aufheben die das Gesetz bei Festnahmen und Vernehmungen vorsieht. Innerhalb von 24 Stunden wird sich der Unterschied bemerkbar machen.
Nakládání je téměř skončeno.
Wir haben die Tonnage fast zusammen.
Nemám rád nakládání krabic.
Außerdem mag ich keine Kisten schleppen. Glaub mir.
Nakládání jaderně rakety dokončeno.
Laden der Atomraketen abschließen.
Žlutá zóna je pouze pro nakládání a vykládání.
Die gelbe Zone dient nur zum Be- und Entladen.
Nakládání paliva je téměř dokončené.
Du hast mich nie richtig gekannt.
Nakládání těl.
Leichen verladen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Státy, které si přejí vyvíjet jadernou energii, ale nikoliv jaderné bomby, by měly získat mezinárodní záruky na dodávky paliva a nakládání s vyhořelým palivem.
Länder, die Atomenergie aber keine Atombomben entwickeln wollen, sollten internationale Garantien über die Versorgung mit Brennstoffen und die Entsorgung verbrauchter Brennstoffe erhalten.
Rozpočtová podpora v kontextu celní unie by byla rozhodně účinnější metodou nakládání s finančními prostředky EU než jakýkoli jiný, tradičnější postup.
Eine Haushaltsunterstützung im Zusammenhang mit einer Zollunion wäre ein bei weiten effektiverer Weg, die Gelder der EU auszuzahlen, als konventionelle Methoden es sein können.
Jednou z takových činností je nakládání s jaderným odpadem; druhou je podíl člověka na globálním oteplování prostřednictvím emisí skleníkových plynů v důsledku spalování fosilních paliv a vliv oteplování na stoupající hladiny moří.
Der Fallout aus Nuklearabfällen ist eine; der menschliche Beitrag zur globalen Erwärmung durch Treibhausgas-Emissionen aus der Verbrennung fossiler Brennstoffe und seine Auswirkungen auf den Anstieg des Meeresspiegels ist eine weitere.
Americký Federální rezervní úřad věnoval nakládání s očekáváními mnohem větší pozornost.
In den USA hat die Federal Reserve Bank (FED) mit viel größerer Aufmerksamkeit die Erwartungen gehandhabt.
To by zároveň přispělo ke zvýšení efektivního nakládání s přírodními zdroji.
Dies würde dazu beitragen, die Ressourceneffizienz zu steigern.
Dostal jsem dar, který byl sám další ukázkou prezidentova svévolného nakládání s mocí, nikoliv důkazem úcty k morálním principům.
Ich bekam also ein Geschenk, das wiederum nur eine weitere Demonstration der willkürlichen Macht des Präsidenten war und keineswegs ein Beweis für den Respekt moralischer Prinzipien.
Sovětský systém byl při nakládání s informacemi obzvlášť neobratný. Hluboké utajení jeho politické soustavy znamenalo, že tok informací byl pomalý a těžkopádný.
Das Sowjetsystem war im Umgang mit Informationen besonders unbeholfen: Die Geheimniskrämerei des politischen Systems führte zu einem langsamen und schwerfälligen Informationsfluss.
Budovy se významně podílejí na emisích CO2, a to kvůli materiálům použitým při jejich stavbě, kvůli požadavkům na chlazení a vytápění i kvůli doplňkovým funkcím, jako jsou dodávky vody, odvádění odpadní vody a nakládání s tuhými odpady.
Gebäude sind aufgrund der verbauten Materialien und ihrer Kühl- und Heizanforderungen sowie von Hilfsfunktionen wie der Wasser- und Abwasserversorgung und der Festabfallentsorgung für erhebliche CO2-Emissionen verantwortlich.
A konečně musíme změnit naše nakládání s tuhými odpady, aby se z nich stal zdroj, a nikoliv zátěž.
Und schließlich müssen wir Festabfälle so bewirtschaften, dass sie zu einem Rohstoff statt zu einem Kostenfaktor werden.
Vedoucí představitelé země by se přitom měli zaměřit na jedinou klíčovou otázku: na nakládání s ropnými příjmy země.
Seine Führer sollten sich auf eine Hauptaufgabe konzentrieren: Die Verwaltung der Öleinkünfte Nigerias.
Mezinárodní agentura pro atomovou energii (MAAE) skutečně každoročně zaznamená řadu případů krádeží či jiného neoprávněného nakládání s jaderným a radioaktivním materiálnem.
In der Tat berichtet die Internationale Atomenergiebehörde jedes Jahr über zahlreiche Fälle von Diebstahl oder andere unrechtmäßige Aktivitäten in Bezug auf nukleares oder radioaktives Material.
Nejvyšší prioritou by mělo být obnovení věrohodnosti Paktu stability a růstu, avšak dosažení větší stability u dlouhodobého nakládání s veřejnými financemi je těžším úkolem.
Die Wiederherstellung der Glaubwürdigkeit des Stabilitäts- und Wachstumspaktes sollte oberste Priorität genießen, doch die größere Herausforderung stellt die notwendige höhere Stabilität für eine langfristige öffentliche Finanzierung dar.
Vlády zase často narážejí na složité otázky týkající se finanční regulace a zdanění družstev, včetně nakládání se ziskem a zohlednění daňových výjimek.
Und Regierungen stehen häufig vor irritierenden Fragen in Bezug auf die finanzielle Regulierung und Besteuerung von Genossenschaften, einschließlich der Behandlung von Gewinnen und der Berücksichtigung von Steuerbefreiungen.
Některé vlády prokázaly pro správné nakládání s prostředky větší schopnosti než jiné.
Einige Regierungen zeigten sich mehr als andere dazu in der Lage, Finanzmittel sinnvoll einzusetzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...