Handhabung němčina

řízení

Význam Handhabung význam

Co v němčině znamená Handhabung?

Handhabung

die Art und Weise, wie man etwas Bestimmtes benutzt Die Handhabung dieses Artikels ist kinderleicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Handhabung překlad

Jak z němčiny přeložit Handhabung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Handhabung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Handhabung příklady

Jak se v němčině používá Handhabung?

Citáty z filmových titulků

Sergeant Schattuck unterweist Sie jetzt in der Handhabung der Waffen.
Teď vám seržant Shattuck vysvětlí, jak zacházet se zbraní. Na počítání, raz, dva.
Vor zwei Monden war hier ein Ritter aus der Normandie, der über Euch sich uns vernehmen ließ und gab Euch meisterliches Lob für Eure Kunst in Handhabung der Waffen.
Před dvěma měsíci byl zde muž z Normandie.
Commander Bem, in der Zukunft überlassen Sie die Handhabung des Transporters Mr. Scott oder einem aus der Transportercrew.
Příště, veliteli Beme, necháte obsluhu transportéru na panu Scottovi nebo někom z obsluhy transportéru.
Die bajoranische Frau, die für Sie arbeitet, hat eine Sitzung gestört, um mir zu sagen, wie sie Ihre Handhabung der Asylsache missbilligt.
Bene, ta bajorská žena, co pro tebe pracuje, přerušila schůzku velení, aby mi sdělila, že nesouhlasí s vývojem situace ohledně toho azylu.
Fangen wir mit den Spießen an,...deren Handhabung übrigens stundenlanges Training bedarf.
Tak, začneme s holemi. Které mimochodem vyžadují dosti usilovný trénink.
Aber wie sich herausstellt Ich glaube nicht, dass ich Handhabung dass alle gut.
Ale nějak se to otočilo a myslím, že jsem se přes to nepřenesla.
Auf die Handhabung kommt es an.
A ožívá pouze skrz obratné zacházení.
Die neueren Waffen sind komplex in der Handhabung, aber das lernen Sie sicher.
Progresivní arsenál je komplikovaný, jsem si jista, že časem to zvládnete.
Die richtige Handhabung erfordert immer eine gesunde Mischung aus Selbstvertrauen und aus Bescheidenheit.
Co všechno víš o golfu?
Solange es noch. in unsere Zuständigkeit fällt, denke ich an eine diskrete Handhabung. dieser Untersuchung.
Dokud to bude ve vaší kompetenci, chceme provést vlastní analýzu.
Quantico will die Handhabung der Sache der taktischen Abteilung übertragen.
Quantico to chce předat svým analytikům.
Wenn man sie richtig interpretiert, zeigen diese Symbole das Verfahren. zur Handhabung des Versorgungskabels des Cyborg an, sowie dieser Sicherung. falls jemand den Selbstzerstörungs-Mechanismus auslöst.
Když se přeloží správně, tyhle symboly vytvoří vhodný postup, aby došlo k zneškodnění jádra kyborga, včetně tohoto zabezpečení proti poruše v případě, že někdo spustí sebedestrukční zařízení.
Ganz einfach in der Handhabung.
Snadno se čistí, snadno se používá.
Die Handhabung so komplexer Waffen muss ausgiebig geübt werden.
Před použitím takto komplikovaných zbraní je nutný rozsáhlý výcvik obsluhy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bei umsichtiger Handhabung kann sich die Türkei weiter an Europa annähern und gleichzeitig ihre Beziehung zu Amerika wieder aufbauen.
S pečlivým vedením by se Turecko mohlo ocitnout na cestě k Evropě a zároveň obnovit svůj vztah k Americe.
Wenn beide zusammen arbeiten, lassen sich mehr Fortschritte, in der Handhabung der Weltprobleme erzielen, als wenn sie jeden Krisenpunkt der Welt als gute Gelegenheit nutzen, um daraus auf Kosten des anderen Vorteil zu ziehen.
Když budou postupovat společně, bude možné učinit větší pokrok při vypořádávání se se světovými problémy, než když budou vnímat každé globální ohnisko problémů jako příležitost získat výhodu na účet toho druhého.
Ähnliche Handhabung ist durch den Pariser Club möglich - das beträfe dann die Regeln der Schulden gegenüber anderen Regierungen.
Podobná dohoda se připravuje rovněž s Pařížským klubem ohledně regulace dluhů, které Rusko nadělalo u cizích vlád.
Bei sachgerechter Handhabung könnte der gleichzeitige Aufstieg Chinas und Indiens allen Ländern zum Vorteil gereichen.
Při správném přístupu by současný vzestup Číny a Indie mohl být pro všechny země výhodný.
Trotzdem verschaffen wirtschaftliche Experimente Einsichten in eine Anzahl wichtiger Gegenstände, wie die verbesserte Handhabung von Auktionen.
Ekonomické experimenty nicméně dovolují proniknout do podstaty řady důležitých procesů a jevů a například pomáhají zlepšit pravidla dražeb.
Europas Handhabung der Beziehungen zu Serbien in der Vergangenheit hat Kompromisslosigkeit lediglich gefördert.
To, jak EU v minulosti nakládala se vztahy se Srbskem, pouze povzbudilo nesmiřitelnost.
Je mehr Informationen wir über die Handhabung der Menschenrechte in den Ländern haben, desto schwieriger wird es für sie, mit ihren Missbräuchen durchzukommen.
Čím více informací budeme mít o praktikách dodržování lidských práv v jednotlivých zemích, tím hůře jim bude porušování procházet.
Die neue Beziehung zu Russland erfordert eine sorgsame Handhabung, und eine rasche Ausweitung der Mitgliedschaft auf frühere Sowjetrepubliken wie die Ukraine und Georgien könnte sich als schwierig erweisen.
Nový vztah s Ruskem vyžaduje pečlivé zvažování a rychlé rozšíření členské základny o bývalé sovětské republiky, jako je Ukrajina a Gruzie, by se mohlo ukázat jako nesnadné.
Der Gipfel wird auch den größten Skeptikern klarmachen, dass es bei der Frage nach der Handhabung unserer langfristigen Sicherheit keine Alternative zu einem gemeinsamen Handeln von Europa und Amerika gibt.
Summit přesvědčí i největší skeptiky, že pro zajištění dlouhodobé bezpečnosti našich zemí neexistuje jiné řešení než společný postup Evropy a Severní Ameriky.
Die bisherige Handhabung dieses verhältnismäßig unbedeutenden Punktes durch die EU bezeugt doch - bis jetzt -, dass die Straße zur Mitgliedschaft mit scheinheiligen Intentionen gepflastert zu sein scheint.
Dosavadní přístup Evropské unie k tomuto relativně málo významnému problému totiž vypadá, jako by byl vydlážděn pokryteckými úmysly.
Es ist an der Zeit, die Handhabung wirtschaftlicher Sanktionen einzuschränken und dafür zu sorgen, dass sie genauer auf die Despoten selbst abzielen.
Je na čase používání hospodářských sankcí omezit a zaměřit je účinněji na despoty.
Auf der Ausgabenseite wurden Strukturmaßnahmen eingeleitet, insbesondere eine Rentenreform, ein schrittweiser Stellenabbau in der öffentlichen Verwaltung und eine strengere Handhabung bei der Gewährung von sozialen Leistungen.
Na straně výdajů byla přijata strukturální opatření, především důchodová reforma a dále fázovaná snížení zaměstnanců ve státní správě a cílenější výplaty sociálních dávek.
Eine derartige Kooperation ist aber von essenzieller Bedeutung, denn der Terrorismus unserer Tage ist um einiges fataler und schwieriger in der Handhabung als frühere Versionen.
A taková spolupráce je v těchto chvílích zásadní, neboť dnešní terorismus je smrtonosnější a nezvladatelnější mnohem více než všechny jeho dosavadní mutace.
Die Erfahrung war eine Lehre für Banken, Aufsichtsbehörden, Notenbanken und Schatzämter, die - was nicht überrascht - auf die Handhabung einer derart umfassenden Krise nicht vorbereitet waren.
Tato zkušenost dala za vyučenou bankám, regulátorům, centrálním bankám i ministerstvům financí, nepřipraveným potýkat se s komplexní krizí, což nikoho nemohlo překvapovat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...