Behandlung němčina

terapie, léčba

Význam Behandlung význam

Co v němčině znamená Behandlung?

Behandlung

zacházení, zpracování das Behandeln Die Behandlung des Konflikts führte zu keiner Lösung. Medizin Anwendung eines Heilverfahrens Die Behandlung mit den Insulintabletten reichte nicht aus. Medizin Betreuung durch einen Arzt Die Behandlung durch den Arzt hätte intensiver sein können. Darstellung eines Themas Die Behandlung des Themas war zu lückenhaft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Behandlung překlad

Jak z němčiny přeložit Behandlung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Behandlung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Behandlung příklady

Jak se v němčině používá Behandlung?

Citáty z filmových titulků

Wer sich in Ihre Tochter verliebt, sollte in Behandlung.
Každý, kdo se do ní zamiluje, by se měl nechat vyšetřit.
Verständnisvolle Behandlung befreit den Geist von jeglicher Obsession.
Léčbou lze mysl osvobodit od jakékoli posedlosti.
Welche Behandlung?
Dosavadní léčba?
Und wer hat die in Behandlung?
A to má na starosti?
Aber wenn Sie mich in Behandlung nehmen, bekommen Sie zu Ihrer Verfugung. Eine Million?
Ale kdybyste mě vzal do léčení, dal bych vám k osobní dispozici. milion?
Sie wollen mich also nicht in Behandlung nehmen.
Vy mně tedy nechcete vzít do léčení.
Sie haben es abgelehnt, Baron Krug in Behandlung zu nehmen.
Vy jste odmítl vzít do léčení barona Kroga.
Ihre Behauptung, dass ich ihm viel zu viel Taschengeld gebe, rechtfertigt in keiner Weise die harte Behandlung, die ihm offensichtlich widerfuhr.
Vaše tvrzení, že mu dávám přehnané kapesné. neospravedlňuje tvrdé jednání, jemuž byl zřejmě podroben.
Wir haben eine wirksame Behandlung für so unartige Jungen.
Poslouchej Irvingu. máme jednu specialitu pro mladé, neposlušné hochy jako jsi ty.
Ich bitte darum, dass das Protokoll ohne Behandlung genehmigt wird.
Žádám, aby se odstoupilo od čtení zápisu ze zasedání a byl schválen rovnou.
Ich möchte keine Kopfhaut-Behandlung.
Nechci skalpování.
Können Sie mir Genaueres über Behandlung und Kost sagen?
Můžete mi dodat podrobnosti o péči a dietě?
Wenn ihm anständige Behandlung zugesichert wird. lch muß zugeben, er interessiert mich.
Musím se přiznat, že mě zaujal.
Und Sie möchten Ihren Bruder zur Behandlung bringen.
A to si přejete dát svého bratra do našeho ústavu k léčbě?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und viele Menschen sterben, weil es keine Behandlung für ihre Krankheit oder Impftstoffe gibt. Der Grund dafür ist, dass nur ein geringer Teil der wertvollen Forschungsarbeit und der Ressourcen für die Krankheiten der Armen aufgewendet werden.
A mnoho lidí zemře jednoduše proto, že žádné léky ani vakcíny neexistují, jelikož se tak málo drahocenného výzkumného talentu a omezených prostředků na světě vynakládá na řešení problému onemocnění chudých.
Serbien würde sein Gesicht wahren und weiterhin über maßgebliches Mitspracherecht bei entscheidenden Fragen im Kosovo, einschließlich der Behandlung der serbischen Minderheit, verfügen.
Srbsko by si zachránilo tvář a mohlo by i nadále mluvit do zásadních věcí ohledně Kosova, včetně zacházení se srbskou menšinou.
Badgett schätzt, dass die indische Wirtschaft 2012 durch Depressionen, Selbstmorde und ungleiche HIV-Behandlung, die durch homosexuellenfeindliche Stigmata und Diskriminierung verursacht wurden, bis zu 23,1 Milliarden USD eingebüßt haben könnte.
Odhadla, že indická ekonomika mohla v roce 2012 přijít až o 23,1 miliardy dolarů pouze na přímých zdravotnických nákladech souvisejících s depresí, sebevraždami a rozdíly v léčbě HIV v důsledku stigmatizace a diskriminace homosexuálů.
Doch wurde mir gesagt, dass lediglich Patienten, die als medizinische Notfälle eine Behandlung im Ausland bräuchten, eine Ausreisegenehmigung erhielten - Studenten nicht.
Bylo mi ale sděleno, že ven smí jedině pacienti, kteří potřebují neodkladný lékařský převoz, studenti nikoliv.
Der Globale Funds begann 2002 mit der Finanzierung von Vorsorge, Behandlung und Hilfsprogrammen gegen diese drei Krankheiten.
Globální fond zahájil činnost v roce 2002 a sloužil k financování programů prevence, léčby a péče u tří zmíněných nemocí.
Der erste Versuch des IWF, eine Behandlung zu verschreiben, mag seine Mängel haben, doch seine Diagnose eines durch Moral-Hazard-Risiken aufgeblähten Finanzsektors ist offenkundig richtig.
První úsilí MMF předepsat světu lék může mít své chyby, ale diagnóza finančního sektoru nabobtnalého morálním hazardem je očividně správná.
Zu viele Kranke erhalten keine Behandlung.
Příliš mnoho nemocných nikdo neošetří.
Allzu oft kaufen die Patienten zu wenig Medikamente für eine vollständige Behandlung.
A pacienti si až příliš často nekoupí celou léčebnou kúru.
Mit innovativen Verpackungen, die vielleicht die geeigneten Arzneimittelkombinationen in ausreichender Menge für eine vollständige Behandlung enthalten, könnten Therapie-Entscheidungen vereinfacht werden.
Inovace v balení, která by možná mohla obsahovat vhodné kombinace léků pro celou léčebnou kúru, by mohly zjednodušit rozhodování o léčbě.
Ebenso könnte die Entwicklung kostengünstiger Diagnosetechnologien zur Verringerung der Notwendigkeit beitragen, eine Behandlung allein auf Grundlage der Symptome zur Verfügung zu stellen.
Také rozvoj nízkonákladových diagnostických technologií by mohl přispět ke snížení potřeby poskytovat léčbu pouze na základě příznaků.
Der Grund dafür ist, dass wir Antibiotika heute wie Konsumgüter behandeln - mit dem Recht, sie von den Ärzten zu fordern und die Behandlung nach unserem Belieben abzubrechen.
Je to dáno tím, že jsme začali pokládat antibiotika téměř za spotřební zboží - za zboží, které můžeme sami u lékařů poptávat a které můžeme užívat nebo přestat užívat, jak sami uznáme za vhodné.
Bevor die Wunden ganz verheilen konnten, wurde die Behandlung beendet.
Léčba skončila dříve, než se rány zcela zahojily.
Dem Land sollte nicht länger aufgrund von Ereignissen, die mehr als 60 Jahre zurückliegen, eine faire Behandlung versagt werden.
Japonsku by se už kvůli 60 let starým událostem nemělo upírat spravedlivé zacházení.
Leider hat sich Griechenland zu einem Sonderfall entwickelt, der besondere und gezielte Behandlung benötigt, darunter wahrscheinlich einen weiteren Schuldenerlass.
Řecko se bohužel stalo speciálním případem vyžadujícím soustředěnou a specifickou léčbu, která bude s největší pravděpodobností zahrnovat i další kolo odpouštění veřejného dluhu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...