Medizin němčina

lékařství, lék

Význam Medizin význam

Co v němčině znamená Medizin?

Medizin

medicína, lékařství kPl. wissenschaftliche Heilkunde Ich studiere Medizin. (flüssiges) Arzneimittel Nimm deine Medizin!
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Medizin překlad

Jak z němčiny přeložit Medizin?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Medizin?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Medizin příklady

Jak se v němčině používá Medizin?

Citáty z filmových titulků

Fern vom alten Leben bewies Armands zärtliche Fürsorge, dass Liebe die beste Medizin ist.
Daleko od starého života. Armandova něha dokazuje, že láska je nejlepším lékařem.
Dann habe ich wohl nicht umsonst Medizin studiert?
Tak. Studium medicíny mi asi přece něco dalo, co?
Ich gehe zu Dr. Waldman, Henrys altem Medizin-Professor.
Půjdu za doktorem Waldmanem. Učil Henryho na lékařské fakultě.
Hast du auch genug von dieser Medizin?
Doufám, že máš dost téhle medicíny.
Wir hätten es nicht gemerkt, hätte ich nicht die Medizin genommen.
Nic bychom nevěděli, kdybych nebrala léky.
Seltsam. Ich habe zufällig die beste Medizin gegen Heimweh, die es gibt. Ein Kerl gab mir das, kurz bevor wir ablegten.
Na stýskání mám recept od jednoho pána.
Hier ist die Medizin, nehmen Sie sie alle 2 Stunden ein.
Ten lék berte každé dvě hodiny.
Ich gehe los und hole noch eine Medizin.
Jdu pro další recept.
Ichhatte keine Zeit, ich habe die Medizin fur meine Patienten vorbereitet.
Já jsem neměl kdy, dělal jsem lék pro své nemocné.
Das ist fur Medizin fur die, die noch armer sind als Sie.
To je na léky pro ty ještě chudší, než jste vy.
Sie haben keine Ahnung von Medizin.
O medicíně nic nevíte.
Geh zurück in den Laden und nimm deine Medizin ein.
Vrať se do krámu a vem si léky.
Die Medizin hilft überhaupt nicht.
Ta medicína nefunguje.
Nun. Gleiche Dosis, gleiche Medizin.
Takže stejné dávky, stejné léky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ich frage mich, warum sie die Möglichkeit haben, zu reisen, zu studieren und in Urlaub zu fahren, wenn ich nicht einmal ins Ausland reisen darf, um Medizin zu studieren.
Ptám se sám sebe, proč mají příležitosti cestovat, studovat, jet na dovolenou, když já nemůžu ani odjet, abych studoval medicínu.
Dort wurden die Meister dieser Disziplinen verehrt, die Medizin machte rasche Fortschritte und der Durchschnittsmensch war neugierig, wie die Natur funktioniert.
Mistři těchto disciplín zde byli uctíváni, medicína zaznamenávala rychlý rozvoj a průměrný občan se zajímal, jak příroda funguje.
Aber ich nahm meine Medizin und erholte mich wieder.
Ale užíval jsem léky a postupně se zotavoval.
Malaria wird heute oft mit einer Kombination aus Artemisinin - einer aus einer chinesischen Pflanze gewonnenen Medizin - und anderen Mitteln behandelt.
Dnes se malárie často léčí artemisininem - lékem odvozeným z jedné čínské byliny - v kombinaci s dalšími antimalariky.
Auch viele andere Aspekte der modernen Medizin hängen von Antibiotika ab.
Na antibiotikách je však závislá i řada dalších aspektů moderní medicíny.
Um dieses Problem effektiv zu lösen, müssen diese Bemühungen über das Gebiet der Biologie hinaus auf Bereiche ausgedehnt werden, die traditionell nicht mit der Medizin in Verbindung gebracht werden.
Abychom tento problém účinně vyřešili, musíme ve svém úsilí překročit hranice biologických věd a zaměřit se na oblasti, které nejsou tradičně spojované s medicínou.
Aber dadurch, dass wir zu viele Antibiotika verschreiben und die Behandlungen nicht richtig abschließen, setzen wir die Bakterien genau der richtigen Menge an Medizin aus, mit der sie sich am besten anpassen können.
Pokud však nadměrně předepisujeme antibiotika a neabsolvujeme celou léčebnou kúru, pak na bakterie působí jen takové množství léčiva, které u nich vyvolá rezistenci.
In der öffentlichen Diskussion wird häufig davon ausgegangen, dass dies Aufgabe der Medizin sei.
V diskusích veřejnosti se často vyskytuje předpoklad, že jde o úkol pro lékařskou odbornou obec.
Solange die Ausgaben im Bereich der Medizin nur einen kleinen Prozentsatz des Einkommens darstellten - so wie es vor 50 Jahren in der Regel der Fall war -, war ein egalitärer Ansatz in Bezug auf die Gesundheitsführsorge nur eine kleine Extravaganz.
Když zdravotnické výdaje tvořily jen malý díl příjmu, jak tomu obvykle bylo před 50 lety, rovnostářský přístup ke zdravotnictví byl jen nepatrnou marnotratností.
STANFORD - Dass aus Pflanzen Medizin gewonnen wird, ist nicht neu.
STANFORD - Získávání léčiv z rostlin není ničím novým.
Die Wirtschaftsethik hatte immer mit anderen Problemen zu kämpfen als die Berufsethik in anderen Bereichen wie Medizin, Recht, Technik, Zahnmedizin oder Pflege.
Obchodní etika se vždycky vyznačovala problémy, které se odlišují od ostatních profesí, například od medicíny, práva, techniky, stomatologie či ošetřovatelství.
Man wird es den von Osbornes Medizin noch immer geschwächten britischen Wählern nachsehen, wenn sie entscheiden, sie hätten im Bett bleiben sollen.
Britským voličům, kteří po Osborneově medicíně ještě stále vrávorají, lze odpustit, pokud dospějí k závěru, že měli zůstat v posteli.
Diese Methode wurde zweimal von einem vornehmlich mit Forschern der Johns Hopkins University besetzten Team angewandt, das seine Ergebnisse im Medizin-Fachjournal The Lancet publizierte.
Metodu šetření v domácnostech dvakrát použila skupina vědců pocházejících převážně z Univerzity Johnse Hopkinse, kteří své výsledky zveřejnili v lékařském časopise Lancet.
Selbst die regulierungsgestützten festungsartigen Mauern, die traditionell das Finanzwesen und die Medizin umgeben, werden durch sie untergraben.
Drolí se dokonce i zdi vyztužené regulací, které tradičně obklopovaly odvětví typu financí a medicíny.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...