nakládání čeština

Překlad nakládání spanělsky

Jak se spanělsky řekne nakládání?

nakládání čeština » spanělština

trasporte manipulación a granel manipulación descargo

Příklady nakládání spanělsky v příkladech

Jak přeložit nakládání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nakládání skončilo, pane Rossi.
Ya terminamos de cargar, Sr. Rossi.
Urychlete nakládání.
Apresúrense a cargar.
Určete muže na nakládání vybavení a zbraní.
Bien. organice un destacamento y carguen la munición - Y las armas confiscadas. - Sí, señor.
Protestuji proti takovému nakládání.
Como oficial médico, debo protestar por el modo en que lo están tratando.
Scvrknou se při nakládání.
En escabeche encogen bastante.
Nařiďte mu, ať jsou všichni palestinští zaměstnanci k dispozici při nakládání.
Ordénele que ponga a mi disposición a todo el personal palestino para cargar.
Půjdeme. Musíme zpátky do hotelu a pak dokončit nakládání.
Hay que ir al hotel. y terminar el cargamento.
Na nakládání mulů jsem nemehlo, ale s hezkou holkou to umím.
Soy duro con las mulas, pero una delicia con una linda mujercita.
Nemám rád nakládání krabic.
No me gusta cargar camiones.
Hawku, pokračuj v nakládání ryb.
Sigue con la pala.
Důvod: zlé nakládání.
Por crueldad mental.
Žádosti o rozvod bylo vyhověno. Důvod: zlé nakládání.
Divorcio concedido por crueldad mental.
Nakládání jaderné rakety dokončeno.
Carga de misil nuclear completada.
Žlutá zóna je pouze pro nakládání a vykládání.
La zona amarilla es sólo para carga y descarga.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Státy, které si přejí vyvíjet jadernou energii, ale nikoliv jaderné bomby, by měly získat mezinárodní záruky na dodávky paliva a nakládání s vyhořelým palivem.
Los países que deseen desarrollar la energía nuclear, pero no fabricar bombas nucleares, deben recibir garantías internacionales de suministro de combustible y eliminación del combustible apagado.
Rozpočtová podpora v kontextu celní unie by byla rozhodně účinnější metodou nakládání s finančními prostředky EU než jakýkoli jiný, tradičnější postup.
Dar apoyo presupuestario en el contexto de una Unificación Arancelaria sería una forma más efectiva de desembolsar los fondos de la UE que a traves de los métodos convencionales.
Jednou z takových činností je nakládání s jaderným odpadem; druhou je podíl člověka na globálním oteplování prostřednictvím emisí skleníkových plynů v důsledku spalování fosilních paliv a vliv oteplování na stoupající hladiny moří.
Una de ellas son los residuos nucleares; otra son las emisiones de gases de invernadero y sus efectos sobre el calentamiento global y el ascenso del nivel del mar.
Americký Federální rezervní úřad věnoval nakládání s očekáváními mnohem větší pozornost.
En los EU, la Reserva Federal ha dado mucha atención al manejo de las expectativas, lo que ha resultado en una política monetaria eficaz.
Ponechat opravu zchátralého domu budoucím generacím, to není zodpovědný způsob nakládání s bohatstvím.
Dejar una casa desgastada para que la reparen las generaciones futuras no es una manera responsable de gestionar la riqueza.
Z činností, jež v řetězci těžbě předcházejí, by se měly zahrnout mezinárodní trhy v oblasti recyklace a likvidace odpadu. To by zároveň přispělo ke zvýšení efektivního nakládání s přírodními zdroji.
Más adelante en dicha cadena deben incluirse además los mercados internacionales de reciclaje y desecho, lo que también ayudaría a aumentar la eficiencia del uso de los recursos.
Dostal jsem dar, který byl sám další ukázkou prezidentova svévolného nakládání s mocí, nikoliv důkazem úcty k morálním principům.
Lo que yo recibía era un regalo -mera demostración, a su vez, del arbitrario ejercicio del poder por parte del presidente-, no una prueba de respeto de los principios morales.
Sovětský systém byl při nakládání s informacemi obzvlášť neobratný.
El sistema soviético era particularmente inepto en cuanto al manejo de la información.
Vlády zase často narážejí na složité otázky týkající se finanční regulace a zdanění družstev, včetně nakládání se ziskem a zohlednění daňových výjimek.
Y los gobiernos han enfrentado a menudo cuestiones irritantes respecto de la regulación financiera y tributaria de las cooperativas, incluido el tratamiento de los beneficios y la consideración de excepciones.
Některé vlády prokázaly pro správné nakládání s prostředky větší schopnosti než jiné.
Algunos gobiernos han demostrado mejor capacidad que otros para usar los fondos de buena manera.
Evropa a celý svět sledují také nakládání Číny s domácími lidskoprávními záležitostmi.
Europa y el mundo están observando también cómo aborda China las cuestiones relativas a los derechos humanos.
Zákaz nakládání s valutami tak soukromým podnikatelům vzal jejich nezávislost.
La restricción del acceso a moneda extranjera no permitió que los empresarios privados manejaran negocios de exportación independientes.

Možná hledáte...