narušení čeština

Překlad narušení německy

Jak se německy řekne narušení?

narušení čeština » němčina

Verwurf Störung Beeinträchtigung
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady narušení německy v příkladech

Jak přeložit narušení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Budete mít pocit, že to nemáte pod kontrolou, ale pamatujte že jsme silnější než naše narušení.
Aber denkt daran: Wir sind stärker als unsere Schäden.
Když jsem ve stresu a presu, cítím tu sílu narušení. Prosím pokračuj.
Wenn Stress und Druck zu groß werden, spüre ich das zerstörerische Verlangen meines Schadens.
Nedíváme se na narušení se vztekem a nenávistí, ale musíme určit, odkud pochází.
Wir sehen uns den Schaden an. Es geht nicht um Zorn oder Selbsthass, sondern darum, ihn zu finden.
Je mi líto, že došlo k tak nepěknému narušení dnešní hostiny. Prosím, raději všichni odejděte.
Aber das Fest ist uns nun verdorben, habt die Güte, es uns zu verzeihen.
Bohužel, narušení chodu stanice není přečin.
Leider sind Störungen einer Raumstation kein Verbrechen.
Při transportu z Enterprise na obhlídku planetky Gama II došlo k narušení obvyklého transportního postupu.
Beim Beamen von der Enterprise, um auf Gamma II Anlagen zu inspizieren, wurde die normale Transportersequenz unterbrochen.
Vypadá to, že k narušení jeho osobnosti došlo už ve formativním období.
Ich denke, der Konflikt in seiner Persönlichkeitsstörung hat schon in seiner Jugend begonnen.
První věc, kterou je třeba udělat při jakémkoli narušení klidu, je. vzít a pardon, nějak jsem se nechal unést.
Wie ein Richter.
Toto narušení může být příkladem toho, o čem mluvím.
Diese Störung ist ein weiteres Beispiel dafür.
Díky zásahu vendorianského vetřelce byla Enterprise přistižena při narušení romulanské neutrální zóny.
Aufgrund des Vendorianers an Bord wurde die Enterprise in der romulanischen Neutralen Zone entdeckt.
Narušení.
Einbruch!
Skenery hlásí narušení.
Eindringen gemeldet.
Náhodné narušení.
Eindringen ein Versehen.
Ucítil jsem velké narušení Síly. jako by miliony hlasů v hrůze vykřikly. a pak náhle zmlkly.
Ich spürte eine große Erschütterung der Macht. als ob Millionen in panischer Angst aufschrieen. und plötzlich verstummten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Snaha omezit veškerá narušení nemá naději na úspěch, ale mohlo by se začít kybernetickým zločinem a kybernetickým terorismem páchaným nestátními aktéry.
Der Versuch, jedes Eindringen zu verhindern, wäre unmöglich, aber man könnte mit Netzkriminalität und Netzterrorismus durch nichtstaatliche Akteure beginnen.
Přitom obě strany riskují jednak přerušení transferových plateb (včetně dávek pro seniory) a veřejných služeb, jednak další narušení globálního úvěrového postavení Ameriky.
Dabei riskieren es beide Seiten, Transferzahlungen (u.a. an Senioren) und die Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen zu unterbrechen und Amerikas globale Kreditwürdigkeit weiter zu schädigen.
Mnoho zatčení a narušení teroristických operací v Evropě pramení ze spolupráce mezi zpravodajskými službami členských zemí EU.
Viele Verhaftungen und Störungen von Terroroperationen in Europa sind das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen Nachrichtendiensten der EU-Mitgliedsstaaten.
Toto hrubé narušení netečnosti jejich veličenstev, jenž zapříčinili jejich poddaní, vyvolalo zuřivost a zlost a ovšem ještě něco jiného - strach.
Diese rohe Unterbrechung der Geruhsamkeit der Majestäten durch ihre Untergebenen löste Wut und Zorn und noch etwas aus - nämlich Angst.
Jistě se vyskytnou Pákistánci, kteří budou protestovat proti nedávnému vojenskému zásahu Spojených států a tvrdit, že šlo o narušení suverenity Pákistánu.
Es wird Pakistanis geben, die gegen die jüngste Militäraktion der USA protestieren und argumentieren, dass sie einen Verstoß gegen Pakistans Souveränität darstellte.
Byla to totiž právě Amerika - stále více posedlá vyhlídkami svých vlastních občanů a praktikami, které přitahují pozornost mezinárodních inspekcí -, jež za posledních pět let přispěla k celkovému narušení monitorovacího systému OSN pro lidská práva.
Selber zunehmend besorgt, dass ihre eigenen Bürger und Praktiken international unter die Lupe genommen werden, haben die Amerikaner in den letzten Jahren zu der allgemeinen Erosion des UN-Überwachungssystem für die Menschenrechte beigetragen.
Vzhledem k neutuchajícímu proudu případů narušení bezpečnosti a dat i nařčení z finančních manipulací vznesených proti některým nejrespektovanějším světovým bankám se těžko někdo může těmto pocitům veřejnosti divit.
Wer kann es der Öffentlichkeit vorwerfen, dass sie angesichts andauernder Sicherheits- und Datenschutzverletzungen und der Finanzmanipulationen durch die weltweit anerkanntesten Banken so fühlt?
Zároveň došlo k hlubokému narušení finančního sektoru v důsledku šíření nezdravých finančních instrumentů a pokleslé úvěrové praxe.
Unterdessen geriet der Finanzsektor durch die Verbreitung unsolider Finanzinstrumente und schlechter Kreditvergabepraktiken in profunde Schwierigkeiten.
Význam těchto struktur je v tom, že izolují měnověpolitickou nezávislost centrální banky, aby nedošlo k jejímu narušení vlivem přísnějších požadavků na zodpovědnost, jež nevyhnutelně přicházejí s bankovním dohledem.
Die Bedeutung dieser Strukturen liegt darin, dass sie die Unabhängigkeit der Geldpolitik der Zentralbank durch die mit der Bankenaufsicht zwangsläufig verbundenen strengeren Rechenschaftsbestimmungen vor Korruption abschotten.
Jelikož navíc Evropa vykazuje velké zisky, pravděpodobné zvyšování reálných úrokových sazeb v budoucnu, které je zapotřebí k zajištění cenové stability, lze snadno financovat ze zisků, a to bez narušení hospodářství.
Da die Profite in Europa zudem hoch sind, können potenzielle zukünftige Zinssatzerhöhungen, die für die Preisstabilität notwendig sind, einfach aus den Profiten finanziert werden, ohne dass es zu wirtschaftlichen Störungen käme.
Růst teplot v nadcházejících desetiletích povede k velkému narušení zemědělství, zejména v tropických oblastech.
Steigende Temperaturen in den kommenden Jahrzehnten werden zu erheblichen Erschütterungen in der Landwirtschaft führen, insbesondere in den tropischen Zonen.
Airbnb a Uber dokázaly, že narušení zažitého stavu ze strany jiného odvětví je obzvlášť silné, neboť součástí je to, že umožňuje strukturální změny zlepšující efektivitu, které čerpají ze stěžejních schopností a strategií, jež zavedeným firmám schází.
Airbnb und Uber haben gezeigt, dass die aus einer anderen Branche kommenden Umwälzungen besonders mächtig sind, da sie effizienzsteigernde Strukturveränderungen von Kernkompetenzen und Strategien beinhalten, an denen es den Ursprungsfirmen mangelt.
Ačkoliv každý z těchto jevů představuje významnou hrozbu, Evropa je i díky nedávnému cyklickému ozdravení schopna řešit tyto problémy jednotlivě a neriskovat přitom víc než jen řadu dočasných narušení rovnováhy.
Obwohl jeder davon eine erhebliche Gefahr darstellt, ist Europa - auch dank der jüngsten zyklischen Erholung - in der Lage, sie jeweils für sich zu bewältigen, ohne dabei mehr als eine vorübergehende Reihe von Störungen zu riskieren.
Hyperaktivní amygdala spolu s abnormální aktivitou v jiných oblastech mozku vede k narušení spánkových vzorců a fyzické aktivity, jakož i k nepravidelnému vylučování hormonů a dalších chemických prostředníků, které ovládají mnoho tělesných struktur.
Bei abnormaler Aktivität anderer Gehirnregionen führt eine hyperaktive Amygdala zu unregelmäßigen Schlaf- und Aktivitätsmustern sowie zu einer abweichenden Ausschüttung von Hormonen und anderen Botenstoffen, die viele Körperfunktionen steuern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...