narušení čeština

Překlad narušení italsky

Jak se italsky řekne narušení?

narušení čeština » italština

violazione dislocamento

Příklady narušení italsky v příkladech

Jak přeložit narušení do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Budete mít pocit, že to nemáte pod kontrolou, ale pamatujte že jsme silnější než naše narušení.
Potreste sentirvi fuori controllo, ma ricordatevi che siamo più forti del nostro dolore.
Když jsem ve stresu a presu, cítím tu sílu narušení.
Quando sono particolarmente stressato e sotto pressione, sento che affiorano gli impulsi distruttivi del mio dolore.
Nedíváme se na narušení se vztekem a nenávistí, ale musíme určit, odkud pochází.
Dobbiamo guardare al dolore. senza la rabbia o l'odio per noi stessi, e localizzarlo.
A hluché to zustane. Při narušení bezpečnosti se mění všechny frekvence.
Le frequenze vengono cambiate non appena vi è un allarme di sicurezza.
Ukáznit Helen bez narušení.
Renderla disciplinata senza rompere.
Vypadá to, že k narušení jeho osobnosti došlo už ve formativním období.
Credo che il conflitto nella sua personalità sia esploso negli anni della pubertà.
První věc, kterou je třeba udělat při jakémkoli narušení klidu, je. vzít a pardon, nějak jsem se nechal unést.
Siete peggio di un giudice.
Toto narušení může být příkladem toho, o čem mluvím.
Ecco un esempio in più.
Možná byste mi mohl říct, proč jediný důsledek zvláštní moci, kterou jsem vám nadělil, bylo toto katastrofické narušení bezpečnosti?
Forse lei vuole spiegarmi perchè il solo risultato dei poteri speciali che le ho dato è stata questa catastrofica falla nella sicurezza?
Katastrofické narušení bezpečnosti?
Catastrofica falla nella sicurezza?
Jaké katastrofickí narušení bezpečnosti?
Quale catastrofica falla nella sicurezza, Signore?
Ale sám jste říkal, že to zachycuje všechna narušení časového pole.
Si, ma lei stesso ha detto che raccoglie tutti i disturbi sul campo temporale.
Náhodné narušení.
Quadrante di servizio autorizzato. Intrusione accidentale.
Ucítil jsem velké narušení Síly. jako by miliony hlasů v hrůze vykřikly. a pak náhle zmlkly.
Ho avvertito un grande disturbo nella Forza. come se milioni di voci avessero urlato, terrorizzate. per essere messe a tacere all'improvviso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Existovali tací - na mysl se derou například Frédéric Bastiat a Jean-Baptiste Say -, kteří věřili, že když dojde k dočasnému narušení trhů nebo výroby, měla by vláda zapojit nezaměstnané do práce na budování infrastruktury.
Allora, c'era chi, come Frédéric Bastiat e Jean-Baptiste Say, credeva che lo Stato dovesse utilizzare le persone senza lavoro per costruire infrastrutture, qualora l'attività dei mercati o la produzione fossero temporaneamente sospese.
Růst teplot v nadcházejících desetiletích povede k velkému narušení zemědělství, zejména v tropických oblastech.
L'aumento delle temperature nei prossimi decenni porterà ad ulteriori problematiche per l'agricoltura, in particolar modo nelle zone tropicali.
Existuje mnoho dalších příkladů úspěšného zavedení přiměřené regulace, jehož výsledkem je větší finanční začlenění bez narušení finanční stability.
Sono molti altri gli esempi in cui la regolamentazione proporzionata è stata attuata con successo, dando luogo a una maggiore inclusione senza compromettere la stabilità finanziaria.
Dohromady pak jeho práce dospívaly k silným závěrům, a to nejen při vysvětlování trendů porodnosti, ale i při dokazování, že diskriminace vede k narušení zisků.
In termini cumulativi, il suo lavoro ha raggiunto delle conclusioni importanti non solo per la spiegazione dei trend del tasso di natalità, ma anche per aver dimostrato che favorire la discriminazione porta a dover fare un compromesso sui profitti.
Co se týče investic, Mezinárodní měnový fond očekává, že narušení investičního boomu Číny negativně postihne její obchodní partnery.
In termini di investimenti, il Fondo monetario internazionale anticipa che un'inversione di rotta nel boom degli investimenti cinesi avrebbe ripercussioni negative sui suoi partner commerciali.
Bez ní bude kontinent s vyšší pravděpodobností zakoušet rostoucí nezaměstnanost, prohlubující se nerovnost, narušení společenského řádu a v konečném důsledku i konflikty a chaos.
Senza di essi, il continente vivrà con buona probabilità una crescente disoccupazione, una maggiore disuguaglianza, disordini sociali e, infine, conflitto e caos.

Možná hledáte...