narušování čeština

Příklady narušování německy v příkladech

Jak přeložit narušování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Napadení, přechovávání zbraně-boxeru, narušování veřejného pořádku, vloupání, krádež násilné chování.
Körperverletzung. Mit Schlagring. Hausfriedensbruch.
Fotografovat nevinné lidi! To je narušování soukromí.
Harmlose Leute durch ein Bullauge zu fotografieren!
Právě jste to viděla, narušování klidu.
Unruhestiftung.
Za narušování klidu.
Unruhestiftung.
Držení ukryté zbraně a narušování pořádku.
Verbotener Besitz einer Waffe und öffentliche Ruhestörung.
To je narušování soukromí!
Verdammt.
A co ty řeči o narušování budoucnosti?
Was sollte das Gerede von der Gefährdung der Zukunft?
Tohle je narušování soukromí.
Das ist ein Eingriff in meine Privatsphäre!
Tetryon-plazma inklinuje k narušování subprostoru.
Tetryonplasma zerstört den Subraum.
Na Muldera byl vydán také vojenský zatykač byl obviněn z narušování. havárie osobního letadla.
Agent Mulder soll die Untersuchungen zu einem Flugzeugabsturz behindert haben.
Všude, kde byli, jsou hlášení o narušování klidu a blé, mrtvých zvířatech.
Wo sie waren gab es merkwürdige Unfälle und. Tiere wurden geschlachtet.
Tohle je narušování soukromí.
Ihr verletzt meine Privatsphäre.
Narušování kvality života.
Die Bosse sind auf Verstöße in der Öffentlichkeit aus.
A budete obviněn za narušování vyšetřování.
Und Sie werden wegen Behinderung einer Untersuchung angeklagt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávné zintenzivnění tohoto narušování hranic ze strany PLA bude mít významný dopad na chystanou návštěvu prezidenta Si Ťin-pchinga v Indii - i na budoucnost bilaterálních vztahů.
Die jüngste Verschärfung hinsichtlich dieser Grenzverletzungen durch die VBA wird erhebliche Auswirkungen auf den bevorstehenden Besuch von Präsident Xi Jinping in Indien - und auf die Zukunft der bilateralen Beziehungen - haben.
Minimalizovaly by tedy narušování svých obchodních přebytků, zachovaly konkurenční směnné kurzy a ochránily své pozice v oblasti zahraničních rezerv a čistého věřitelství.
Demzufolge würden sie den Rückgang ihrer Außenhandelsüberschüsse minimieren, wettbewerbsfähige Wechselkurse beibehalten und ihre Währungsreserven und Positionen als Nettogläubiger schützen.
Ačkoliv některé podnikatele a bankéře toto narušování obtěžuje, demonstranti protestují právem.
Und obwohl einige Geschäftsleute und Bankiers über die damit einhergehenden Belästigungen verärgert sind, haben die Demonstranten mit ihren Protesten Recht.
Když jedinci žijí v těsné blízkosti, nelze uniknout zásadním společenským problémům: rostoucí nerovnosti, narušování životního prostředí a nedostatečným veřejným investicím.
Wenn Menschen auf beengtem Raum leben, können sie wichtigen gesellschaftlichen Problemen wie zunehmender Ungleichheit, der Zerstörung der Umwelt und unzureichenden öffentlichen Investitionen nicht entgehen.
Na jedné straně je důležité postavit se Putinovu zpochybňování základního principu, že státy by neměly používat sílu k narušování územní celistvosti jiných států.
Auf der einen Seite ist es wichtig, Putins Kampfansage an das Grundprinzip, wonach Staaten die territoriale Integrität anderer Staaten nicht verletzen dürfen, entgegenzutreten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »