narušování čeština

Příklady narušování spanělsky v příkladech

Jak přeložit narušování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Napadení, přechovávání zbraně-boxeru, narušování veřejného pořádku, vloupání, krádež násilné chování.
Agresión sexual, posesión de nudillos de metal, alteración del orden público, hurto, robo, violación e incumplimiento de la Ley Seca.
Více než pět shromážděných lidí je narušování klidu.
Más de cinco personas reunidas alteran la paz.
Právě jste to viděla, narušování klidu.
Está claro, por alterar el orden público.
Za narušování klidu.
Alteración del orden.
Narušování pořádku a porušování disciplíny.
Conducta contra el orden y la disciplina.
Ale prokuratura se nijak nevyžívá v narušování ústavního pořádku či střídání právních řádů.
Pero esta acusación no requiere de los procesados que respondan por violar garantías constitucionales o alterar el legítimo curso de la ley.
Hele, ať už jsem vám v minulosti udělal cokoliv. Už jsem vám to dávno vynahradil. Nebudu tolerovat toto neustálé narušování mého života.
Mira, todo lo que he hecho por ti en el pasado,. ya lo he compensado con creces, no voy a tolerar esta continua interferencia en mi vida.
Udělejte oznámení na tohoto muže za navádění k pouličním nepokojům. napadení, pokus o napadení. zločinnou anarchii, narušování klidu.
Acúselo de provocación de disturbios. agresión, intento de agresión. anarquía y alteración de la paz.
A to tvoje hloupé narušování pomocí TARDIS tuhle víru jen potvrdilo.
Y tu interferencia aquí, con tu lúgubre TARDIS, no hace más que confirmarlo.
Držení ukryté zbraně a narušování pořádku.
Posesión de arma y disturbios.
Například narušování soukromí.
Invasiones de la privacidad, por ejemplo.
Tetryon-plazma inklinuje k narušování subprostoru.
El plasma altera el subespacio.
Každá loď přistižená při narušování těchto pravidel, bude zadržena a posádka i pasažéři budou zatčeni.
Cualquier nave que viole el decreto será capturada y tripulación y pasajeros arrestados.
Na Muldera byl vydán také vojenský zatykač byl obviněn z narušování. havárie osobního letadla.
Lo han puesto bajo arresto militar por interferir en la investigación militar del accidente de la aeronave.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Členské státy rovněž potřebují zpravodajskou činnost odvozenou od právě probíhajících případů, nikoliv za účelem informování politických činitelů, alespoň ne přímo, nýbrž za účelem narušování a přetrhávání sítí a prevence útoků.
Los estados miembros también necesitan información derivada del trabajo permanente de seguimiento de casos, no para informar a la policía, al menos no directamente, sino para neutralizar y desmantelar redes y prevenir ataques.
Nedávné zintenzivnění tohoto narušování hranic ze strany PLA bude mít významný dopad na chystanou návštěvu prezidenta Si Ťin-pchinga v Indii - i na budoucnost bilaterálních vztahů.
La reciente intensificación por parte del EPL de semejantes violaciones de la frontera tiene importantes consecuencias para la próxima visita del Presidente Xi Jinping a la India y para el futuro de la relación bilateral.
Tím by se zvýšila potenciální cena za narušování hranic Čínou a posílil by se nástroj odstrašení.
Así sabría esta última a lo que se expondría con sus violaciones de la frontera y, con ello, se incrementaría la disuasión.
Ačkoliv některé podnikatele a bankéře toto narušování obtěžuje, demonstranti protestují právem.
Aunque algunos hombres de negocios y banqueros están molestos por esa perturbación, los manifestantes tienen razón en protestar.
Když jedinci žijí v těsné blízkosti, nelze uniknout zásadním společenským problémům: rostoucí nerovnosti, narušování životního prostředí a nedostatečným veřejným investicím.
Cuando las personas viven en espacios reducidos, ellas no pueden evitar confrontarse con problemas sociales de gran importancia, como por ejemplo: la creciente desigualdad, la degradación del medio ambiente y la inversión pública inadecuada.
Na jedné straně je důležité postavit se Putinovu zpochybňování základního principu, že státy by neměly používat sílu k narušování územní celistvosti jiných států.
Por un lado, es importante oponerse al reto de Putin al principio fundamental de que ningún estado puede violar la integridad territorial de otro por la fuerza.

Možná hledáte...