narušovat čeština

Příklady narušovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit narušovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale vaše víra nesmí narušovat mou práci.
Pero eso no interferirá en mi trabajo.
Obávám se, že tito muži budou narušovat vaší krásnou večeři.
Me temo que estos hombres interrumpirán su cena.
Naše manželství nesmí tvou práci nijak narušovat.
Nuestro matrimonio debe estar libre de toda clase de impedimentos.
Nechci vám narušovat dobu oběda.
Lamento interrumpir su hora de almuerzo.
Co tady bude, to postavíte vy, ale ta stavba nebude nijak narušovat váš výcvik.
Deberán construirla ustedes, pero eso no interferirá.. conelhorariodesuinstrucción.
Preparátoři by to měli narušovat.
Los preparadores deberían agregar patas a los intestinos.
Ale žádná bytost, ani vy, nemá právo narušovat jiné kultury.
Pero ningún ser, ni siquiera usted. tiene derecho a interferir en otras culturas.
Jak jsem řekl, abych vám zabránil narušovat poslání jednotky, budete uzavřeni ve svých ložnicích.
Como les decía, para evitar que vuelvan a poner en peligro esta misión, serán confinados inmediatamente en sus aposentos.
Nemůžeme narušovat běh času.
No podemos cambiar el paso del tiempo.
Nedovolíme jim narušovat naši územní celistvost.
No pueden violar nuestra soberanía.
Nechtěl jsem tou zprávou narušovat chod schůze.
No quería interrumpir la reunión.
Narušovat jemnou rovnováhu mezi dobrem a zlem.
Arruinado ese balance que hay entre el bien y el mal.
Dočasná přítomnost kolonistů nebude narušovat vaše plány.
La presencia temporal de esos humanos no debería interferir sus planes.
Nechci narušovat váš odpočinek.
No quiero interrumpir su tiempo de ocio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rusko, které postupně začne tíhnout k Západu, bude zároveň Ruskem, jež přestane narušovat mezinárodní systém.
Una Rusia que empiece a gravitar gradualmente hacia Occidente será también una Rusia que cese de perturbar el sistema internacional.
Právě proto nás bude nadále pronásledovat a nadále bude narušovat normální vztahy mezi zeměmi v tomto regionu s mnoha nevyužitými možnostmi, dokud se s ním nezačneme zpříma vypořádávat.
Esa es la razón por la cual seguirá persiguiéndonos y perturbando las relaciones normales entre los países de esta región con tantos potenciales desaprovechados, si es que no lo enfrentamos de manera directa.
Kdyby USA a koaliční síly operovaly v tomto rámci, jednoznačně by byly oprávněné narušovat, rozkládat a snažit se zničit kapacity Islámského státu způsobem, jenž by zároveň sloužil kontrateroristickému cíli.
Al operar dentro de este marco, las fuerzas estadounidenses y de la coalición, de forma clara, tendrían derecho a perturbar, degradar, y tratar de destruir la capacidad del Estado Islámico en una manera que también serviría al objetivo antiterrorista.
Mechanismům zaměřeným na řešení problému v jednom systému by nemělo být dovoleno narušovat odolnost jiného systému.
Los mecanismos pensados para resolver un problema en un sistema no deben poner en riesgo la resiliencia de otro.
Horizontální subsidiarita znamená, že ve společnosti ani v hospodářské sféře nemůže stát narušovat svobodu a zodpovědnost jednotlivce, jež musí být respektovány v nejvyšší možné míře.
La subsidiaridad horizontal significa que, tanto en lo social como en lo económico, el Estado no puede violar la libertad y la responsabilidad individuales, que deben respetarse en la mayor medida posible.
Asie vyvinula efektivní nabídkový řetězec, kdy zboží během výroby konečného produktu snadno proudí ze země do země. Kdyby však Čína zůstala stranou TPP, mohly by se oba systémy vzájemně narušovat.
Asia ha desarrollado una cadena de distribución eficiente, gracias a la cual los productos pasan fácilmente de un país a otro en el proceso de producción de bienes acabados, pero el AAP podría obstaculizarla, si China permanece fuera de él.

Možná hledáte...