obyčejně čeština

Překlad obyčejně německy

Jak se německy řekne obyčejně?

obyčejně čeština » němčina

überhaupt gewöhnlich generell üblich sonst in der Regel
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obyčejně německy v příkladech

Jak přeložit obyčejně do němčiny?

Jednoduché věty

Obyčejně chodím pěšky.
Normalerweise gehe ich zu Fuß.
Obyčejně vstávám v šest hodin ráno.
Ich stehe gewöhnlich um sechs Uhr auf.
Maria obyčejně nosí své vlasy spletené do copu.
Maria trägt ihr langes Haar gewöhnlich zu Zöpfen geflochten.

Citáty z filmových titulků

Ale když se na něco dám, obyčejně to i dokončím.
Aber ich pflege meine Entschlüsse auch durchzusetzen.
Obyčejně pak říkají nesprávné věci v nesprávnou chvíli.
Sie sagen meist das Falsche zur falschen Zeit.
Všechno začalo tak obyčejně.
Alles begann ganz unspektakulär.
Nevím, co se obyčejně říká př abdikaci doktore Edwardsi.
Ich kenne die Formalitäten für eine Abdankung nicht, Dr. Edwardes.
Tak to obyčejně bývá.
Das ist ganz normale Psychologie.
Této činnosti se obyčejně zhostil velmi zdatně.
Für gewöhnlich verrichtete er diese Aufgabe sehr gekonnt.
Na tak slavnýho muže vypadá moc obyčejně.
Eher mittelmäßig für so einen berühmten Mann.
A stačí vám jen staré šaty, abyste vypadala obyčejně jako já.
Einfach alte Kleider anziehen und schon sind Sie gewöhnlich wie ich.
Obyčejně nedáváme poručíky dohromady s branci.
Normalerweise bringen wir Offiziere natürlich nie mit gemeinen Soldaten unter.
Obyčejně pracujeme od pondělí do pátku.
Eine Woche ist Montag bis Freitag.
Jako obyčejně, po ztlumení světel zazní desetkrát lodní bzučák.
Es folgen wie üblich 10 Signale nach Verlöschen des Lichts.
Obyčejně lidé moc nechtějí mluvit o tom co jim je.
Normalerweise können sie gar nicht genug über ihre Wehwehchen klagen.
Ten nevypadá obyčejně.
Er ist anders.
Obyčejně trvá léta, než se vypracujete do 27. poschodí.
Es dauert sonst Jahre, sich auf den 27. Stock hochzuarbeiten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obyčejně by davoské obecenstvo přispěchalo centrálním bankéřům na pomoc.
Normalerweise würde sich das Publikum in Davos hinter die Notenbanker stellen.
Státy obvykle sbírají snadno dosažitelné plody, když v raných fázích rozjezdu ekonomiky využívají importované technologie, zatímco jakmile hospodářství dosáhne vyšší úrovně rozvoje, tempo růstu obyčejně zpomaluje.
In der frühen Phase des wirtschaftlichen Aufschwunges ist die Ernte leicht eingebracht, weil die Länder von den importierten Technologien profitieren. Wenn die Volkswirtschaften ein höheres Entwicklungsniveau erreichen, sinken die Wachstumsraten generell.
Takovým pokřivením obyčejně předchází hromadění makroekonomických nevyvážeností.
Derartigen Verzerrungen geht in der Regel eine Zunahme der gesamtwirtschaftlichen Ungleichgewichte voraus.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »