opakování čeština

Překlad opakování německy

Jak se německy řekne opakování?

Opakování čeština » němčina

Serie
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady opakování německy v příkladech

Jak přeložit opakování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Naléhavá žádost o opakování zásilky umělých květin. přes Global Airways.
Erbitte dringend Wiederholung Auftrag Kunstblumenversand durch Global Airways.
Ukažte mi tabulku s častostí opakování.
Geben Sie mir die Tabelle mit der Häufigkeit seiner Anfälle.
To zní ještě záhadněji, bude mít sílu v opakování.
Die Alliteration klingt geheimnisvoller, bedrohlicher.
Nekonečného opakování jedné věci.
Die endlose Wiederholung einer Sache.
BBC se omlouvá za opakované opakování v tomto pořadu.
EINE ENTSCHULDIGUNG Die BBC entschuldigt sich für die ständigen Wiederholungen.
BBC se omlouvá za opakované opakování v tomto pořadu.
Die BBC entschuldigt sich für die ständigen Wiederholungen.
Tohle je opakování zpráv ze 4 hodin.
Das waren die 4 Uhr Nachrichten.
To by mělo zabránit opakování podobného problému.
Das dürfte einer Wiederholung dieses Problems vorbeugen.
Jsme slyšeli o Strabliggi, opakování pachatel, A jeho 10 let ve vězení.
Gino Strabliggi ist ein Vorbestrafter, der 10 Jahre im Gefängnis saß.
Podle vašich záznamů váš vstup sem byl nehoda a její opakování je nepravděpodobné.
Nach Ihrem Eintrag hier war Ihr Eindringen ein Unfall, der sich wahrscheinlich nicht wiederholt.
A nyní máte další příležitost shlédnout opakování dnešní reprízy druhého uvedení druhé části vyznamenaného seriálu Zlatý věk balonů ze včerejšího večera.
Sehen Sie nun Folge zwei. der preisgekrönten Reihe Das goldene Zeitalter der Ballonfahrt.
Mám dalších 150 pro toho, kdo čeká opakování. Co to slyším?
Und nochmal 150 für den, der auf eine zweite Runde wettet.
Je to opakování, co určuje svaly.
Die Wiederholung macht was aus dem Muskel.
Tak jdi do toho, uděláš 10 pořádných opakování, Lou.
HANK: Los, lass uns noch 10 Sätze machen, Lou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bushova administrativa si i přes tvrdošíjné opakování (nebo právě pro ně), že všichni, kdo nejsou s Amerikou, jsou proti ní, znepřátelila mnohé z těch, kdo se do té doby řadili k přátelům USA, případně zaujímali neutrální postoj.
Trotz (oder wegen) ihres Beharrens, dass alle, die nicht aufseiten Amerikas stünden, seine Feinde seien, hat die Bush-Administration viele vor den Kopf gestoßen, die sich entweder als Freunde der USA betrachteten oder sich neutral verhielten.
To by mohlo pomoci předejít opakování toho, co po své revoluci roku 1979 zažil Írán, když nebyly dodrženy smlouvy na dodávky paliva a techniky pro jeho plánovaný program jaderné energetiky.
Es könnte dazu beitragen, die Wiederholung der Ereignisse im Iran nach der Revolution 1979 zu vermeiden, als Verträge über Brennstoff und Technik für sein geplantes Kernkraftprogramm nicht erfüllt wurden.
To bylo řečeno už mnohokrát, ale opakování nijak nesnižuje význam této zásady.
Dies ist schon oft gesagt worden, verliert jedoch durch Wiederholung nichts von seiner Bedeutung.
Újma, již aféra kolem Jukosu způsobila vyhlídkám ruského hospodářského růstu, se ještě může ukázat jako dočasná, nedojde-li k opakování u dalších firem.
Der durch die Yukos-Affäre verursachte Schaden für Russlands Aussichten auf Wirtschaftswachstum könnte sich noch als vorübergehend erweisen, wenn sich das Spektakel nicht mit anderen Unternehmen wiederholt.
Oba případy vyvolávají otázky, jejichž opakování si nepřejí Írán ani USA - avšak jimž se obě země jen stěží vyhnou.
Beide Fälle zeigen Probleme auf, deren Wiederholung weder der Iran noch die USA wünschen - aber die beide nur schwer werden vermeiden können.
Opakování takového scénáře si svět nemůže dovolit.
Eine derartige Leistung kann sich die Welt nicht noch einmal erlauben.
Vytvořena byla také nová Komise pro budování míru s cílem koordinovat takové akce, které by mohly pomoci předcházet opakování genocid.
Es wurde außerdem eine neue Kommission für Friedensschaffung ins Leben gerufen, um Maßnahmen zu koordinieren, die zur Verhinderung neuerlicher Völkermordshandlungen betragen könnten.
Neprožíváme opakování roku 1938.
Wir durchleben keine Wiederholung des Jahres 1938.
Pro Evropany je lákavé vztahovat vlastní dějiny na Asii a pohlížet na tamní současný vývoj událostí jako na pouhé opakování, ne-li přímo napodobení toho, co se již stalo v Evropě.
Für Europäer ist es verlockend, ihre eigene Geschichte auf Asien zu projizieren und aktuelle Entwicklungen dort als bloße Wiederholung, wenn nicht Imitation dessen zu betrachten, was in Europa geschehen ist.
Výrobci léčiv často lamentují, že firmy, mezi nimiž si hledají dodavatele inovací, neprovádějí klinické testy podle specifikací, což je nutí k opakování práce.
Die Arzneimittelunternehmen jammern oft, dass die Firmen, von denen sie Innovationen beziehen, keine klinischen Tests nach ihren Spezifikationen durchführen, und dass sie daher gezwungen seien, die Arbeit zu wiederholen.
Může dojít k opakování téhož scénáře: na levici, mimo socialistickou stranu, jsou už ohlášeni čtyři kandidáti a pravděpodobně se objeví pátý.
Eine Wiederholung dieses Szenarios scheint möglich: Im linken Lager, außerhalb der Sozialistischen Partei, sind bereits vier Kandidaten bekannt gegeben worden und ein fünfter ist wahrscheinlich.
Opakování studené války by přivodilo obrovskou újmu Rusku i Evropě a nejvíc ze všech Ukrajině, která leží uprostřed.
Eine Neuauflage dieser Spaltung würde sowohl Russland als auch Europa schweren Schaden zufügen - und am meisten der Ukraine, die zwischen beiden liegt.
Měli bychom finanční liberalizaci a inovace zastavit, abychom předešli opakování krizí podobajících se současné hypoteční katastrofě?
Sollten wir Finanzliberalisierung und Finanzinnovationen stoppen, um eine Wiederholung von Krisen wie des Subprime-Desasters zu verhindern?
A nepochybuje o tom, že když Západ vyhověl prosbě Ligy arabských států a provedl intervenci, odvrátil opakování Srebrenici v severní Africe.
Und sie hegt keinen Zweifel, dass der Westen durch seine Reaktion auf die Bitte der Arabischen Liga um Intervention ein zweites Srebrenica in Nordafrika verhindert hat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...