osamělost čeština

Překlad osamělost německy

Jak se německy řekne osamělost?

osamělost čeština » němčina

Einsamkeit Alleinsein Verlassenheit Vereinsamung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady osamělost německy v příkladech

Jak přeložit osamělost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše osamělost mě nutí k vám promluvit.
Lhre Einsamkeit berechtigt mich, zu Ihnen zu sprechen.
Znáš osamělost?
Weißt du, was Einsamkeit ist?
Osamělost je úděl císaře.
Als Kaiser ist man einsam.
Mám-li být upřímný, vdovecká osamělost na mě dolehla teprve před několika lety.
Seit dem Tod meiner Frau fühlte ich mich nie so einsam. wie in den letzten Jahren.
Chápu všechnu vaší osamělost.
Zu Penelope!
Osamělost.
Einsamkeit.
Kdykoli bude má osamělost nesnesitelná, budu hrát na harfu.
Und wenn mich die wehmütigen Erinnerungen an euch überkommen, werde ich Harfe spielen.
Osamělost.
Einsamkeit.
Správně, osamělost.
Richtig, Einsamkeit.
Osamělost mě dělala sobeckým. Škoda, že jsme se víc nestýkali.
Um der Wahrheit die Ehre zu geben, ja.
A já proti své vůli poznal, jak chutná osamělost.
Und ich kostete, gegen meinen Willen, die Einsamkeit.
Bolest a osamělost umírajících mi taky nahání hrůzu.
Der Schmerz, die Einsamkeit des Todes, es macht mir Angst.
Myslím, že to byla osamělost a pocit, že můj život nemá smysl co mě přesvědčilo, abych si koupil dům.
Ich kaufte das Haus, weil es so einsam und weit abgelegen war.
Já osamělost chápu.
Das kann ich verstehen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V tomto období lásky a rodinné pohody je osamělost vězeňské cely téměř nesnesitelná.
In dieser Jahreszeit der Liebe und der Familie ist die Einsamkeit einer Gefängniszelle beinahe unerträglich.
Posiluje také agresivní chování u dětí a způsobuje negativní nálady, jako je smutek a osamělost.
Er fördert außerdem ein aggressives Verhalten bei Kindern und ruft negative Gefühle wie Traurigkeit und Einsamkeit hervor.
To je však osamělost převlečená za vůdcovství a to není v americkém zájmu.
Dies ist aber als Führerschaft verschleierte Einsamkeit und liegt nicht in Amerikas Interesse.
Tuto slabost lze ovsem vnímat jako nezvyklou a nevyzpytatelnou sílu, jeho osamělost jako hlubsí druh solidarity, jeho představivost jako zkratku do skutečnosti.
Aber diese Schwäche kann man auch als eine unkonventionelle und listige Stärke sehen, die Einsamkeit des Dichters als eine Vertiefung der Solidarität, seine Phantasie als Brücke zur Realität.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...