osvobozený čeština

Překlad osvobozený německy

Jak se německy řekne osvobozený?

osvobozený čeština » němčina

frei befreit freigesprochen emanzipierte emanzipiert
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady osvobozený německy v příkladech

Jak přeložit osvobozený do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zákon mi však říká, že člověk osvobozený vůlí lidu při náboženském svátku. nemůže být odsouzen k smrti.
Andererseits aber verbietet mir das Gesetz, einen Verurteilten, der nach dem Willen des Volkes begnadigt und. freigelassen wurde, noch einmal zum Tode zu verurteilen.
Můžou dosáhnout toho, že vás zbaví tíhy obvinění, na neomezenou dobu, ale nebudete úplně osvobozený.
Alles, was ich erwirken kann, ist, dass Sie von der Last der Anklage zeitweilig befreit werden. Aber Sie werden sie nicht ganz los.
Znal jsem případy, kdy osvobozený člověk přišel domů od soudu a našel doma policisty kteří ho přišli znovu zatknout.
Ich kenne Freigesprochene, die vom Gericht zurückkamen und bei ihrer Ankunft gleich wieder verhaftet wurden.
Vy jste za měsíc či dva osvobozený.
In ein oder zwei Monaten würde sie befreit sein.
Jaké to je být osvobozený?
Wie fühlen Sie sich?
Jsem rád kvůli Angelovi, ale jestli to znamená...že jsem osvobozený od Sil, dobře, velmi dobře.
Ich freue mich für Angel. Wenn ich dadurch. die Mächte loswerde, umso besser.
Když je mysl osvícená, duch je osvobozený. A na tělu nezáleží.
Ist der Geist erleuchtet, wird die Seele frei und der Körper bedeutungslos.
Chtěl jsem psát dějiny, ale Berlín už byl osvobozený.
Ich wollte Geschichte schreiben, aber Berlin war schon befreit.
Policejní zdroj tvrdí, že vrah Hopper, vloni osvobozený, dvojici dobře znal.
Es heißt, dass Van Hopper. der von einer Mordanklage freigesprochen wurde. möglicherweise beide Opfer kannte.
Žádný pomstychtivý duch nechce být osvobozený.
Ich meine, kein Rachegeist hat sich jemals förmlich darum gerissen, ausgelöscht zu werden.
Osvobozený i od smrti.
Frei vom Tod.
Což může znamenat jistotu větší, než neměnný jazyk, osvobozený z lidské vášně?
Welch besserer Weg, eine Gewissheit zu erlangen als durch unveränderliche Sprache, frei von menschlicher Leidenschaft?
Ne, byl jsem, řekněme, osvobozený skupinou pracující proti Společnosti.
Nein, ich wurde, uhm. befreit von einer Gruppe, die gegen die Firma arbeitet.
Jediné co vím, že až budu osvobozený, od nutkání mé schonosti.
Ich weiß nur, wenn ich erst mal von der Versuchung meiner Fähigkeit befreit bin,.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »