přímočarý čeština

Překlad přímočarý německy

Jak se německy řekne přímočarý?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přímočarý německy v příkladech

Jak přeložit přímočarý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kapitáne, co se týká vašich záležitostí ohledně naší komise. jednal jsem dosud s vaším předákem a s vaším bratrem, který je. řekněme, velmi přímočarý mladík.
Captain, was Sie persönlich und unsere Kommission angeht, ich hatte bisher mit lhrem Vorarbeiter und lhrem Bruder zu tun, einem, sagen wir mal, höchst direkten jungen Mann.
Jste velmi přímočarý. - To je pravda. Kdy?
Das stimmt.
Doufala jsem, že nebudete tak přímočarý.
Ich hatte gehofft, Sie wären nicht so plump.
Když má člověk tak málo času, tak musí být přímočarý.
Na ja, wenn man nicht viel Zeit hat, muss man wohl plump sein.
Střelec. přímočarý.
Der Bischof, reizend schräg.
Když se tedy tak ptáte, Humphrey, a abych já byl přímočarý, tak jsem ho přepracoval.
Wenn Sie mich schon fragen, Humphrey, und um auch absolut aufrichtig zu sein, ich habe den Bericht allein umgeschrieben.
Na to je tenhle výklad příliš přímočarý.
Tintenfische gehören zu den intelligentesten Wirbellosen.
Možná má trochu přímočarý vyšetřovací metody, ale s těmi penězi by neutekl.
Er macht vielleicht komische Sachen, weil er Ordell schnell verhaften will. Aber er würde nicht mit dem Beweismaterial abhauen.
Woolsey je velmi přímočarý člověk.
Woolsey weiß, was er will.
A to byl jen přímočarý let.
Und das war nur ein Geradeausflug.
Je to trochu přímočarý.
Das ist alles ziemlich eindeutig.
To je dost přímočarý, šerife.
Das ist sehr geradlinig, Sheriff.
To jste obvykle tak přímočarý?
Sind Sie denn immer so direkt?
Podívej, jak je můj přímočarý a vyvážený.
Siehst du, wie meiner kurz und bündig ist?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento přístup je přímočarý, efektivní, zodpovědný a vědecky důkladný.
Dieser Ansatz ist direkt, effizient, nachvollziehbar und wissenschaftlich solide.
Zaprvé, kapitálové požadavky by se měly stanovit jako přímočarý poměr vlastního kapitálu k celkovým aktivům, čímž by se upustilo od odkazů na modely řízení rizika samotných bank.
Zunächst sollten die Eigenkapitalanforderungen schlicht als Verhältnis zwischen Kernkapital und Bilanzsumme festgesetzt werden, wobei auf sämtliche Verweise hinsichtlich eigener Risikomanagement-Modelle der Banken verzichtet wird.
Ještě méně přímočarý je tento postup s ohledem na řešení soukromého převisu souvisejícího dluhu.
Durch sie wird das Problem des damit zusammenhängenden Überhangs privater Schulden auf noch indirektere Weise angegangen.
CAMBRIDGE - Národní sebeurčení se jeví jako přímočarý mravní princip, leč přináší řadu problémů.
CAMBRIDGE - Nationale Selbstbestimmung scheint ein klares moralisches Prinzip zu sein, doch ist es mit Problemen beladen.
Při jeho odchodu z funkce však panuje stále silnější konsensus, že tento přímočarý Holanďan vstoupí do dějin jako správný člověk na správném místě ve správnou dobu.
Doch nun, da er seinen Posten verlässt, gibt es eine wachsende Übereinstimmung darin, dass die Geschichte über den geradeheraus sprechenden Holländer urteilen wird, er war der rechte Mann für die richtige Aufgabe zum richtigen Zeitpunkt.
Neméně významný je přímočarý úpadek umění číst a psát.
Ebenso wichtig ist ein eindeutiger Rückgang der Lese- und Schreibfähigkeit.
Vývoj trhů s obligacemi byl ve vyspělých zemích za poslední půlstoletí poměrně přímočarý.
Die Entwicklung der Anleihemärkte in den Industrieländern während der letzten fünfzig Jahre verlief relativ geradlinig.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...